Page 179 - BERESHIT
P. 179

#
                   Bereishis—Lech Lecha 17:19–21 àë-èé:æé êì êìZúéùàøá
                                                                                                       Bereishis—Lech Lecha 17:10–12 áé-é:æé êì êìZúéùàøá
      [169]     #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - B | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - B | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - B | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - B | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:
       as an eternal covenant to his descendants after him. :î−ÞÖþÎìÞÔêB'¼ÐþÔïÐñó£ÖñB¼ ³−'ÌþÐëÌñ  10. This is My covenant which you must preserve e†þÐôÐLÌzþ¤ÓLÎê−„̳−ÌþÐa³ê¤Òï.−
              20. And as for Yishmael, I have heard you. ›E−›ÌzмÔôÐL ‡ñêѼÖôÐLÌ−ÐñÞe.×   between Me and you, and your descendants after you: E−¢ÓþÎìÞÔê £EμÐþÔïö−'Ñëe ó flÓ×−Ñò−¤Ñëe·−Ìò−Ña
          I have blessed him, and I will make him fruitful, B§³Òê−'̳−ÑþÐõÌíÐîB †³Òê−ÌzÐפÔþÑa|í¤ÑpÌí  every male among you shall be circumcised. :þÞÖ×Öï-ñÖkó£Ó×ÖññB 'nÌí
                    and will increase him exceedingly. ð¢ÒêÐôð¤ÒêÐôÌaB£³Òê−'̳−ÑaÐþÌíÐî    11. You shall circumcise the flesh of your foreskin. ó¢Ó×гÔñÐþÖ¼þ¤ÔNÐa³£Ñêó–ÓzÐñÔôÐòe .ê−
             He will become the father of twelve princes, ð− flÌñB−·óÌê−ÌNÐòþ¥ÖNÖ¼-ó−ÑòÐL             This shall be the sign of the covenant ³− flÌþÐa³B¤êÐñ·íÖ−ÖíÐî
                and I will make him into a great nation. :ñB ÞðÖb−B'èÐñî−£ÌzÔ³Ðòe                                between Me and you. :óÞÓ×−Ñò−ÞÑëe −£Ì ò−Ña
       21. But I will establish My covenant with Yitzchok, š¢ÖìЮÌ−-³Óêó−¤ÌšÖê−£Ì³−ÌþÐa-³ÓêÐî .ê×            12. At the age of eight days ó− †ÌôÖ−³¤ÔòÒôÐL-öÓëe .ë−
                          who Sarah will bear to you ·íÖþÖN ¥EÐñð ¶ÑñÑz»þÓLÎê                   every male among you must be circumcised, þ£Ö×Öï-ñÖkó§Ó×ÖññB 'nÌ−
                             at this time next year.” :³ÓþÞÓìÔêÞÖíí£ÖòÖMÔaíflÓfÔíð¤Ñ¼BnÔñ                   throughout your generations; ó¢Ó×−ѳ ÞÒþÒðÐñ
                                                                                                          he that is a house-born [slave] ³Ì− flÖað−¤ÌñÐ−
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
          are included in the establishment [of the covenant].  ?óeiÌwÔíñÔñÐ×Ìë                               and you take heed to keep it.  .BþÐôÖLÐñþ−ÌíÖï−ÑîÍííÖzÔêÐî
                                 It is, therefore, said:  :þÔôBñ ðeôÐñÔz
                                                                                                        And by what means shall it be kept?  ?B³Öþ−ÌôÐLê−ÌííÔôe
                  “I will establish My covenant with him 439  BzÌê−̳−ÌþÐa³Óê−̳BôÌšÎíÔî
                                                                                              “This is My covenant which you must preserve,...  ,eþÐôÐLÌzþÓLÎê−̳−ÌþÐa³êÒï
                                and not with others.  :ó−ÌþÑìÔêó̼êGÐî
                                                                                                              you shall be circumcised.” 401  :’îèî óÓ×Öñ ñBnÌí
                    [If so, why is the verse] “My covenant  −̳−ÌþÐa³ÓêÐî
                                                                                                            [10] Between Me and you.  .'åâå íÆëéÅðéÅáe éÄðéÅa [é]
            I shall establish with Yitzchok” 440 [again] stated?  ?þÔôÍêÓòíÖnÖñ.šÖìЮÌ−³Óêó−ÌšÖê                                402
               To teach that he was holy from the womb. 441  .öÓ¬ÖaÌô LBðÖšíÖ−ÖíÓL,ðÑnÌñêÖlÓê       [Referring to:] those who are now alive.  :î−ÖLÐ×Ô¼ñÓLóÖ³Bê
                 Another explanation [for repeating v. 19]:  :þÑìÔêþÖëÖc                                And your descendants after you.  .E鯸ÂçÇàEÂòÀøÇæ ïéÅáe
                                     R. Abba said,  ,êÖaÖê’þþÔôÖê                              [Referring to:] those who are destined to be born.  :ðÑñÖeÌíÐñö−Ìð−̳μÖí
      Fromherethesonofthemistress 442 drewa logicalconclusion  íÖþ−ÌëÐèÔíöÓaþÓôBìÖîñÔšðÑôÖñöêÔkÌô                   Be circumcised. 403  .ìBnÄä
                         from the maidservant’s son: 443  ,íÖôÖêÖíöÓaÌô                           As if [it were written] ñBôÌíÐñ [to circumcise] 404  ,ñBnÌíÐñBôÐk
                    It is written, 444  “I have blessed him 445  B³Òê−ÌzÐ×ÔþÑaíÑpÌí :ë−̳Ðk                        as you might say ³BNμ  ,³BNμþÑôBê íÖzÔêÓLBôÐk
           and I will make him fruitful and will increase him.”  ,B³Òê−̳−ÑaÐþÌíÐ îB³Òê−̳−ÑþÐõÌíÐî            in place of ³BNμÔñ [to do]. 405  :³BNμÔñBôÐk
                              This refers to Yishmael.  ,ñêѼÖôÐLÌ−íÓï                                       [11] You shall circumcise.  .íÆzÀìÇîÀðe [àé]
                              How much more so. . .  þÓôBìÖîñÔšÐî                                      [óÓzÐñÔôÐòe] has the same meaning as óÓzÐñÔôe  ,óÓzÐñÔôe BôÐk
              will I establish My covenant with Yitzchok. 446  :šÖìЮÌ−³Óêó−ÌšÖê−̳−ÌþÐa³ÓêÐî               and the letter ö"îò is an addition  íÖþ−ѳÐ− Ba ö"epÔíÐî
                                    My covenant.  .éÄúéÄøÀaúÆàÀå                                             that periodically appears in it,  ,ó−ÌšÖþÐõÌñBañÑõBpÔí ðB½−Ìñ
                      That the Covenant of Circumcision  íÖñ−ÌnÔí³−ÌþÐa                                           as the letter ö"îò in CÑLBò  CÑLBò ñÓL ’ò öBèÐk
                            will be transmitted [only]  íÖþe½ÐôêÑíÐz                                             and the letter ö"îò in êÑNBò.  ,êÑNBò ñÓL ’òî
                         to the descendants of Yitzchok.  :šÖìЮÌ−ñÓLB¼ÐþÔïÐñ                           óÓzÐñÔôÐòe has the same form as óÓ³êÖNÐòe 406  ,óÓ³êÖNÐòe BôÐkóÓzÐñÔôÐòe
                            [20] Twelve princes. 447  .íéÄàéÄNÀðøÈNÈòíéÅðÀL [ë]                       But, the word ñBôÌ− 407 is the form ñѼÖtÌ−, 408  ,ñѼÖtÌ− öBLÐñ ñBnÌ−ñÖëÎê
       [A reference to the fact] they will dissipate like clouds, 448  ,eñÐ×Ì−ó−ÌòÖòμÔk                        as in íÓNÖ¼Ñ− [shall be done],  ,íÓNÖ¼Ñ− :BôÐk
                     as in: “Clouds [ó−Ìê−ÌNÐò] and wind.” 449  :ÔìeþÐîó−Ìê−ÌNÐò :BôÐk
                                                                                         401  V. 10.  402  ó×−ò−ëî is plural and, therefore, refers not only to Avraham, but, also to those belonging to him.
                                                                                         403  Usually the verb form for ñBnÌí would be imperative in this case it is in the infinitive.  404  Saying, in effect: The
      439  I.e., with Yitzchok.  440  V. 21.  441  Shabbos 137b.  442  Yitzchok, the son of Sarah.  443  Yishmael, son of Hagar.  way to keep My covenant is to circumcise every male.  405  V. Vayik. 18, 30. Here, too, the imperative is used in place
      444  V. 20.  445  Yishmael.  446  Ber. Rab. 47, 5.  447  Why are they not referred to as ó−¬ë¾ as are Yaakov’s descendants?  of the infinitive.  406  Below 45, 19. Both are in the ñš conjugation. The former meaning, “and you shall circumcise,”
      448  ó−ê−¾ò has two meanings, 1) princes, 2) clouds.  449  Mishlei 25, 14.         and the latter-“and you shall carry.”  407  V. 12.  408  The ñÔ¼ÐõÌò form, and means “shall be circumcised.”
   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184