Page 179 - BERESHIT
P. 179
#
Bereishis—Lech Lecha 17:19–21 àë-èé:æé êì êìZúéùàøá
Bereishis—Lech Lecha 17:10–12 áé-é:æé êì êìZúéùàøá
[169] #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - B | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - B | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - B | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - B | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:
as an eternal covenant to his descendants after him. :î−ÞÖþÎìÞÔêB'¼ÐþÔïÐñó£ÖñB¼ ³−'ÌþÐëÌñ 10. This is My covenant which you must preserve e†þÐôÐLÌzþ¤ÓLÎê−„̳−ÌþÐa³ê¤Òï.−
20. And as for Yishmael, I have heard you. ›E−›ÌzмÔôÐL ‡ñêѼÖôÐLÌ−ÐñÞe.× between Me and you, and your descendants after you: E−¢ÓþÎìÞÔê £EμÐþÔïö−'Ñëe ó flÓ×−Ñò−¤Ñëe·−Ìò−Ña
I have blessed him, and I will make him fruitful, B§³Òê−'̳−ÑþÐõÌíÐîB †³Òê−ÌzÐפÔþÑa|í¤ÑpÌí every male among you shall be circumcised. :þÞÖ×Öï-ñÖkó£Ó×ÖññB 'nÌí
and will increase him exceedingly. ð¢ÒêÐôð¤ÒêÐôÌaB£³Òê−'̳−ÑaÐþÌíÐî 11. You shall circumcise the flesh of your foreskin. ó¢Ó×гÔñÐþÖ¼þ¤ÔNÐa³£Ñêó–ÓzÐñÔôÐòe .ê−
He will become the father of twelve princes, ð− flÌñB−·óÌê−ÌNÐòþ¥ÖNÖ¼-ó−ÑòÐL This shall be the sign of the covenant ³− flÌþÐa³B¤êÐñ·íÖ−ÖíÐî
and I will make him into a great nation. :ñB ÞðÖb−B'èÐñî−£ÌzÔ³Ðòe between Me and you. :óÞÓ×−Ñò−ÞÑëe −£Ì ò−Ña
21. But I will establish My covenant with Yitzchok, š¢ÖìЮÌ−-³Óêó−¤ÌšÖê−£Ì³−ÌþÐa-³ÓêÐî .ê× 12. At the age of eight days ó− †ÌôÖ−³¤ÔòÒôÐL-öÓëe .ë−
who Sarah will bear to you ·íÖþÖN ¥EÐñð ¶ÑñÑz»þÓLÎê every male among you must be circumcised, þ£Ö×Öï-ñÖkó§Ó×ÖññB 'nÌ−
at this time next year.” :³ÓþÞÓìÔêÞÖíí£ÖòÖMÔaíflÓfÔíð¤Ñ¼BnÔñ throughout your generations; ó¢Ó×−ѳ ÞÒþÒðÐñ
he that is a house-born [slave] ³Ì− flÖað−¤ÌñÐ−
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
are included in the establishment [of the covenant]. ?óeiÌwÔíñÔñÐ×Ìë and you take heed to keep it. .BþÐôÖLÐñþ−ÌíÖï−ÑîÍííÖzÔêÐî
It is, therefore, said: :þÔôBñ ðeôÐñÔz
And by what means shall it be kept? ?B³Öþ−ÌôÐLê−ÌííÔôe
“I will establish My covenant with him 439 BzÌê−̳−ÌþÐa³Óê−̳BôÌšÎíÔî
“This is My covenant which you must preserve,... ,eþÐôÐLÌzþÓLÎê−̳−ÌþÐa³êÒï
and not with others. :ó−ÌþÑìÔêó̼êGÐî
you shall be circumcised.” 401 :’îèî óÓ×Öñ ñBnÌí
[If so, why is the verse] “My covenant −̳−ÌþÐa³ÓêÐî
[10] Between Me and you. .'åâå íÆëéÅðéÅáe éÄðéÅa [é]
I shall establish with Yitzchok” 440 [again] stated? ?þÔôÍêÓòíÖnÖñ.šÖìЮÌ−³Óêó−ÌšÖê 402
To teach that he was holy from the womb. 441 .öÓ¬ÖaÌô LBðÖšíÖ−ÖíÓL,ðÑnÌñêÖlÓê [Referring to:] those who are now alive. :î−ÖLÐ×Ô¼ñÓLóÖ³Bê
Another explanation [for repeating v. 19]: :þÑìÔêþÖëÖc And your descendants after you. .E鯸ÂçÇàEÂòÀøÇæ ïéÅáe
R. Abba said, ,êÖaÖê’þþÔôÖê [Referring to:] those who are destined to be born. :ðÑñÖeÌíÐñö−Ìð−̳μÖí
Fromherethesonofthemistress 442 drewa logicalconclusion íÖþ−ÌëÐèÔíöÓaþÓôBìÖîñÔšðÑôÖñöêÔkÌô Be circumcised. 403 .ìBnÄä
from the maidservant’s son: 443 ,íÖôÖêÖíöÓaÌô As if [it were written] ñBôÌíÐñ [to circumcise] 404 ,ñBnÌíÐñBôÐk
It is written, 444 “I have blessed him 445 B³Òê−ÌzÐ×ÔþÑaíÑpÌí :ë−̳Ðk as you might say ³BNμ ,³BNμþÑôBê íÖzÔêÓLBôÐk
and I will make him fruitful and will increase him.” ,B³Òê−̳−ÑaÐþÌíÐ îB³Òê−̳−ÑþÐõÌíÐî in place of ³BNμÔñ [to do]. 405 :³BNμÔñBôÐk
This refers to Yishmael. ,ñêѼÖôÐLÌ−íÓï [11] You shall circumcise. .íÆzÀìÇîÀðe [àé]
How much more so. . . þÓôBìÖîñÔšÐî [óÓzÐñÔôÐòe] has the same meaning as óÓzÐñÔôe ,óÓzÐñÔôe BôÐk
will I establish My covenant with Yitzchok. 446 :šÖìЮÌ−³Óêó−ÌšÖê−̳−ÌþÐa³ÓêÐî and the letter ö"îò is an addition íÖþ−ѳÐ− Ba ö"epÔíÐî
My covenant. .éÄúéÄøÀaúÆàÀå that periodically appears in it, ,ó−ÌšÖþÐõÌñBañÑõBpÔí ðB½−Ìñ
That the Covenant of Circumcision íÖñ−ÌnÔí³−ÌþÐa as the letter ö"îò in CÑLBò CÑLBò ñÓL ’ò öBèÐk
will be transmitted [only] íÖþe½ÐôêÑíÐz and the letter ö"îò in êÑNBò. ,êÑNBò ñÓL ’òî
to the descendants of Yitzchok. :šÖìЮÌ−ñÓLB¼ÐþÔïÐñ óÓzÐñÔôÐòe has the same form as óÓ³êÖNÐòe 406 ,óÓ³êÖNÐòe BôÐkóÓzÐñÔôÐòe
[20] Twelve princes. 447 .íéÄàéÄNÀðøÈNÈòíéÅðÀL [ë] But, the word ñBôÌ− 407 is the form ñѼÖtÌ−, 408 ,ñѼÖtÌ− öBLÐñ ñBnÌ−ñÖëÎê
[A reference to the fact] they will dissipate like clouds, 448 ,eñÐ×Ì−ó−ÌòÖòμÔk as in íÓNÖ¼Ñ− [shall be done], ,íÓNÖ¼Ñ− :BôÐk
as in: “Clouds [ó−Ìê−ÌNÐò] and wind.” 449 :ÔìeþÐîó−Ìê−ÌNÐò :BôÐk
401 V. 10. 402 ó×−ò−ëî is plural and, therefore, refers not only to Avraham, but, also to those belonging to him.
403 Usually the verb form for ñBnÌí would be imperative in this case it is in the infinitive. 404 Saying, in effect: The
439 I.e., with Yitzchok. 440 V. 21. 441 Shabbos 137b. 442 Yitzchok, the son of Sarah. 443 Yishmael, son of Hagar. way to keep My covenant is to circumcise every male. 405 V. Vayik. 18, 30. Here, too, the imperative is used in place
444 V. 20. 445 Yishmael. 446 Ber. Rab. 47, 5. 447 Why are they not referred to as ó−¬ë¾ as are Yaakov’s descendants? of the infinitive. 406 Below 45, 19. Both are in the ñš conjugation. The former meaning, “and you shall circumcise,”
448 ó−ê−¾ò has two meanings, 1) princes, 2) clouds. 449 Mishlei 25, 14. and the latter-“and you shall carry.” 407 V. 12. 408 The ñÔ¼ÐõÌò form, and means “shall be circumcised.”