Page 180 - BERESHIT
P. 180
#
#26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Black
#26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Black
#
[163] Bereishis—Lech Lecha 17:6–9 è-å:æé êì êìZúéùàøá 6 BERESHIT Bereishis—Lech Lecha 17:22–24 ãë-áë:æé êì êìZúéùàøá [170]
and kings will descend from you. :eêÞÑ®Ñ− 'EÐnÌôó−£Ì×ÖñÐôe 22. And when He finished speaking with him, B¢zÌêþ¤ÑaÔðÐññ£Ô×Ð−Ôî .ë×
Shevi’i (Seventh Aliyah) éòéáù Elohim ascended from Avraham. :óÞÖíÖþÐëÔêñ£Ô¼Ñôó− flÌíGÍêñÔ¼¤ÔiÔî
7. I will sustain My covenant between Me and you, E†Óò−Ñëe −¤Ìò−Ña−‚̳−ÌþÐa-³Óê−¶Ì³Òô ÞÌšÎíÞÔî.ï 23. Avraham took his son, Yishmael, B†òÐañê¤Ñ¼ÖôÐLÌ−-³Óêó‚ÖíÖþÐëÔêì¶ÔwÌiÔî .è×
and between your descendants after you E−§ÓþÎìÞÔê «EμÐþÔïö−¶Ñëe and all those that were born in his household, ·B³−Ñë−¥Ñð−ÌñÐ−-ñÖk³¶ÑêÐî
throughout their generations as an eternal covenant, ó¢ÖñB¼ ³−¤ÌþÐëÌñó£Ö³Òþ ÞÒðÐñ and all that he had bought with his money, B fltнÔk³¤ÔòКÌô-ñÖk·³ÑêÐî
to be a God to you, ó− flÌíGêÞÑñ·EÐñ³B¥−ÐíÌñ every male member of Avraham’s household, ó¢ÖíÖþÐëÔê³−¤Ña−£ÑLÐòÔêÐaþ–Ö×Öï-ñÖk
and to your descendants after you. :E−ÞÓþÎìÞÔê £EμÐþÔïÐñÞe and he circumcised the flesh of their foreskin ó †Ö³ÖñÐþÖ¼þ¤ÔNÐa-³ÓêñÖô‚ÖiÔî
8. I will give to you, …EÐñ…−¤ÌzÔ³ÞÖòÐî.ì on that very day íÓflfÔíóB¤iÔí·óÓ®¶Ó¼Ða
and to your descendants after you, E−‚ÓþÎìÞÔê ¶EμÐþÔïÐñe as Elohim had said to him. :ó−ÞÌíGÍêB£zÌêþ'ÓaÌcþ§ÓLÎêÞÔk
the land of your temporary residence, E−†ÓþŠèÐô±Óþ¤Óê|³¤Ñê Maftir øéèôî
all the land of Canaan as an eternal possession, ó¢ÖñB¼ ³£ÔfŠìÎêÞÔñöÔ¼flÔòÐk±Óþ¤Óê-ñÖk³Ñêƒ 24. Avraham was ninety-nine years old í¢ÖòÖL¼ÔL£Ñ³Öîó−'̼ÐLÌz-öÓaó flÖíÖþÐë¶ÔêÐî .ð×
and I will be a God to them.” :ó−ÞÌíGêÑñó£ÓíÖñ−̳−'Ì−ÖíÐî when he circumcised the flesh of his foreskin. :B Þ³ÖñÐþÖ¼þ'ÔNÐaB£ñÒnÌíÐa
9. Elohim said to Avraham: ó flÖíÖþÐëÔê-ñÓê·ó−ÌíGÍêþÓôê¥ÒiÔî.¬
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
“And as for you, you must preserve My covenant, þ¢ÒôÐL̳−¤Ì ³−ÌþÐa-³Óêí£ÖzÔêÐî
you and your descendants after you E−£ÓþÎìÞÔê 'EμÐþÔïÐîí§ÖzÔê [22] From [above] Avraham. 450 .íÈäÈøÀáÇàìÇòÅî [áë]
This is a more fitting expression êeí íÖiÌšÐò öBLÐñ
throughout their generations. :óÞÖ³Òþ ÞÒðÐñ
when referring to the Divine Presence ,íÖò−Ì×ÐL−ÑtÔñÐk
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA and we also learn that the righteous ó−Ìš−ÌcÔvÔíÓL ,eòÖðÐnÌñÐî
are the “chariots” of God. 451 :óBšÖôñÓLBzÐëÔkÐþÓô
For he had already had Yishmael ,Bñ íÖ−ÖíþÖëÐkñêѼÖôÐLÌ−−ÑþÎíÓL [23] Very day. .íBiÇäíÆöÆòÀa [âë]
and He would not be revealing tidings concerning him. :î−ÖñÖ¼BþÐOÔëÐôíÖ−ÖíêGÐî On the same day that he was commanded, ,íîÖeԬЮÌpÓL óBiÔëBa
[7] I will sustain My covenant. 395 .éÄúéÄøÀaúÆàéÄúÉîÄ÷ÂäÇå [æ] by day and not by night. ,íÖñÐ−ÔlÔëêGÐî óBiÔa
And what is this covenant? ?³−ÌþÐaÔíê−ÌííÔôe He was not afraid of the idolaters óÌ−BbÔíöÌôêGêÑþÖ−гÌòêG
To be a God to you. 396 :ó−ÌíGêÑñEÐñ ³B−ÐíÌñ or of the scoffers. ,ó−ÌòÖ®ÑlÔíöÌô LBa êGÐî
[8] As an eternal possession. 397 .íÈìBò úÇfËçÂàÇì [ç] And so that his enemies and contemporaries not claim: :ó−ÌþÐôBê BþBc −ÑòÐëe î−ÖëÐ−Bê e−ÐíÌ−êHÓLÐî
It is there that I will be a God to you. 398 ,ó−ÌíGêÑñóÓ×ÖñíÓ−ÐíÓêóÖLÐî “Had we seen him eíeò−ÌêÐþelÌê
But, one who resides outside Eretz Yisrael ±ÓþÖêÖñíÖveìÐaþÖcÔíñÖëÎê we would not have let him do the circumcision ñeôÖñ eíeòÐìÔpÌíêG
is like someone who has no God. 399 :ÔdBñÍêBñö−ÑêÓL−ÌôÐkíÓôBc and fulfill God’s precept.” 452 :óBšÖôñÓLB³ÖîЮÌôó−ÑiÔšÐñe
[9] And as for you. .äÈzÇàÀå [è] And he circumcised. .ìÈîÈiÇå
The letter î"−î [íÖzÔêÐî] here [denotes] Bï î"−Öî This is the ñÔ¼ÐõÌiÔî form. 453 :ñÖ¼ÐõÌiÔî öBLÐñ
a continuation of the previous matter: :öBLêÌþöÖ−Ðò̼ñÔ¼¹−̽Bô [24] When he circumcised. .BìÉnÄäÀa [ãë]
[i.e.] “As for Me, here is My covenant with you,” 400 ,CÖzÌê−̳−ÌþÐëíÑpÌí−ÌòÎê In the BñμÖtÌíÐa form 454 ,BñμÖtÌíÐa
the same [form] as óÖêÐþÖaÌíÐa—“when they were created. 455 :óÖêÐþÖaÌíÐaBôÐk
395 ó−šñêñ µñ ³î−íñZ−³−þë ³ê −³ôšíî could be interpreted as, “I will establish My covenant—in order that I be a God to
you.” This would be similar to ó−šñêñ ó×ñ ³î−íñ ó−þ®ô ±þêô ó׳ê −³ê®îí þ¾ê “That I have taken you out of Egypt so that 450 The usual expression would be óíþëê ó̼Ñô [from Avraham]. However, it would suggest an equality, therefore,
I be a God to you” (Bamid. 15, 41). Rashi explains that in our case this is not so. 396 I.e., ó−šñêñ µñ ³î−íñ is not the óíþëê ñÔ¼Ñô— from above Avraham is used. 451 Ber. Rab. 47, 8. By sanctifying His Name in the world they, in effect,
reason for the covenant, but a description of the covenant. 397 Why is this followed by ó−ÌšGêÑñóÓíÖñ−̳−Ì−ÖíÐî, seemingly a “carry” the Divine Presence to the people of the earth. (M., G.A.) 452 Ber. Rab. 47, 9. 453 Equivalent to ñBôÌ−Ôî in
repetition of ó−ÌšGêÑñEÐñ ³B−ÐíÌñ in v. 7? (G.A.) 398 The promise of v. 7 applies only to one who resides in Eretz Israel. the ñÔš conjugation. 454 I.e., in the ñÔ¼ÐõÌò conjugation, i.e., “when he was circumcised,” not—“when he circumcised
399 Kesubos 110b. Divine intervention is more direct in Eretz Israel. (G.A.) 400 V. 4. himself.” See Rashi v. 10 ñBôÌí í"ð. 455 Above 2, 4.