Page 181 - BERESHIT
P. 181

#
                   Bereishis—Lech Lecha 17:25–27 æë-äë:æé êì êìZúéùàøá
                                                                                                         Bereishis—Lech Lecha 17:3–6 å-â:æé êì êìZúéùàøá
      [171]     #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:
          25. And his son Yishmael was thirteen years old í¢ÖòÖLí£ÑþÐNÓ¼L'ñÐL-öÓaBflòÐañê¤Ñ¼ÖôÐLÌ−Ðî .í×  Elohim spoke with him, saying: :þ ÞÒôêÑñó−£ÌíGÍêB§zÌêþ'ÑaÔðÐ−Ôî
           when he circumcised the flesh of his foreskin. :B Þ³ÖñÐþÖ¼þ'ÔNÐa³£ÑêB flñÒn¶ÌíÐa     4. “As for Me, here is My covenant with you; C¢ÖzÌê−£Ì³−ÌþÐëí'ÑpÌí−–ÌòÎê.ð
                               26. On that very day íflÓfÔíóB¤iÔí·óÓ®¶Ó¼Ða .î×                you shall be the father of a multitude of nations. :óÞÌ−Bb öB 'ôÎíë£ÔêÐñÖ³−–Ì−ÖíÐî
        Avraham and his son Yishmael were circumcised. :BÞòÐañê£Ñ¼ÖôÐLÌ−Ðîó¢ÖíÖþÐëÔêñB £nÌò   5. No longer shall your name be called Avram, ó¢ÖþÐëÔê £EÐôÌL-³ÓêðB§¼ê'ÑþÖwÌ−-ê ÞGÐî.í
                     27. All the men of his household, ·B³−Ñë−¥ÑLÐòÔê-ñÖ×Ðî .ï×                         but your name shall be Avraham, ó flÖíÖþÐëÔê·EÐôÌLí¥Ö−ÖíÐî
                        those born in his household, ³Ì− flÖað−¤ÌñÐ−                                 for the father of a multitude of nations ó£Ì−Bb öB 'ôÎí-ëÔê−§Ìk
               and bought with money from a stranger, þ¢Ö×Ñ ò-öÓa³¤ÑêÑô¹Ó½£Ók-³ÔòКÌôe                           I have appointed you. :E−ÞÌzÔ³Ðò
                         were circumcised with him. ô :B ÞzÌêeñ £ÒnÌò                               6. I will make you exceedingly fruitful ð flÒêÐôð¤ÒêÐôÌa·Eг ÞÒê−¥Ì³ÑþÐõÌíÐî.î
                                                                                                        and I will make you into nations; ó¢Ì−BèÐñE−£ÌzÔ³Ðòe
                     One hundred and twenty-six verses.  öô−½ ë"−ðò×ô öô−½ î"ñôò î"ך
                      Haftarah: Yeshayahu 40:27–41:16.  .ê"ô-’ô öô−½ í−¼¾−ë þôê³ íôñ ö−þ−¬õôî                                       é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  Because prior to being circumcised  ñÖôêHÓLðÔ¼ÓL
                                                                                                        he did not have the strength to stand  ðBôμÔñÔìÒ×BëíÖ−ÖíêG
      [25] When he circumcised the flesh of his foreskin. 456  .BúÈìÀøÈòøÇNÀaúÆàBìÉnÄäÀa [äë]
                                                                                                    while the Divine Presence stood over him.  .î−ÖñÖ¼³ÓëÓvÌòLÓðBwÔíÔìeþÐî
                  Concerning Avraham it does not state ³Ñê,  ,"³Ñê" þÔôÍêÓòêGóÖíÖþÐëÔêÐa
                because he only lacked cutting the flesh, 457  ,þÖNÖa CezÌìêÖlÓêþѽÖìíÖ−ÖíêHÓL−ÌõÐñ               It is [to this reference]  eíÓïÐî
                                                                                                          that it is stated concerning Bilam,  :óÖ¼ÐñÌëÐaþÔôÍêÓpÓL
                 for [the membrane] had already dissolved.  ,L−ÌôÐLÔ³−ÑðÐ−ñÔ¼CѼÔôгÌòþÖëÐkÓL
                                                                                                           “Fallen down and eyes open.” 385  ,óÌ−Öò−Ѽ −eñÐèe ñÑõBò
                          But, Yishmael who was a lad  ðÓñÓ−íÖ−ÖíÓLñêѼÖôÐLÌ−ñÖëÎê
                                                                                                     I found this in the Beraisa of R. Eliezer. 386  :öÑk−̳êÖ®ÖôþÓïÓ¼−ÌñÍêëÔþÐðêÖ³−Ð−ÔþÖëÐa
                    required [actual] cutting the foreskin  íÖñÐþÖ¼ CB³ÐìÔñšÔšÐïeí
                  and tearing open the corona membrane.  ,íÖñ−ÌnÔíÔ¼BþÐõÌñÐî                 [5] For the father of a multitude of nations. 387  .íÄéBb ïBîÂäáÇàéÄk [ä]
                 Therefore, concerning him ³Ñê 458  is said. 459  :"³Ñê" Ba þÔôÍêÓòCÔ×Ðñ                   This is an acrostic of his name. 388  ,BôÐLñÓL öBš−ÌþÖ¬Bò öB¾Ðñ
                                                                                               The letter ¾"−þ which was originally in [his name]  ,íÖlÌìÐzÔëBëíÖ³Ð−ÖíÓL L"−ÑþÐî
                            [26] On that very day.  .äÆfÇä íBiÇäíÆöÆòÀa [åë]
                                                                                                   signifying that he was a father only to Aram  óÖþÎêÔñêÖlÓêëÖêíÖ−ÖíêHÓL
             [On the day] that Avraham turned ninety-nine  íÖòÖL ¬"® óÖíÖþÐëÔêÐñ eêÐñÖnÓL
                                                                                                           which was his [original] country,  BôBšÐô êeíÓL
                          and Yishmael thirteen years,  ,ó−ÌòÖL è"− ñêѼÖôÐLÌ−Ðñe
                                                                                               whereas, now he was a father to the entire world  ,óÖñB¼ÖíñÖ×ÐñëÖêî−ÖLÐ×Ô¼Ðî
            Avraham and his son Yishmael were circumcised.  .BòÐañêѼÖôÐLÌ−ÐîóÖíÖþÐëÔê ñBnÌò
                                                                                                 and even the letter ¾"−þ, originally in his name,  íÖlÌìÐzÌôBëíÖ−ÖíÓL L"−Ñþ îl−ÌõÎêÔî
                                                                                              was, [nevertheless], not removed from its place. 389  ,dÖôBšÐnÌôíÖïÖïêH
                                                                                                       For even the letter ð"î− of Sarai’s name  −ÔþÖNñÓL ð"e− ¹ÔêÓL
                                                                                                     had complained to the Divine Presence 390  íÖò−Ì×ÐLÔíñÔ¼íÖôμÔþгÌò
                                                                                                       until it was added to Yehoshua’s name  ,Ô¼ŠLBí−ÌñíÖõнBzÌpÓLðÔ¼
                                                                                                                        as it is said: 391  :þÔôÍêÓpÓL
                                                                                                            “Moshe called Hoshea bin Nun  öeò öÌaÔ¼ÑLBíÐñíÓLÒôêÖþКÌiÔî
                                                                                                              [by the name] Yehoshua. 392  :Ô ¼ŠLBíÐ−
                                                                                                  [6] And I will make you into nations. 393  .íÄéBâÀìEéÄzÇúÀðe [å]
                                                                                                          [Referring to:] Israel and Edom. 394  ,óBðÍêÓîñÑêÖþÐNÌ−
                                                                                         385  Bamid., 24, 4.  386  Pirkei dR. Eliezer 29.  387  How does the adding of the letter ’í to his name signify this?  388  ëÔê
                                                                                         óÖí(Öþ)ÐëÔêZöBôÎí  389  I.e., from his name. Rashi explains that, although, the adding of the ê"í to denote öîôí ëê leaves no
                                                                                         room for the ¾"−þ in his name and should have read óÖíÐëÔê. Nevertheless, the ¾"−þ was not discarded. (M.)  390  For
                                                                                         its having been removed altogether from Sarai’s name. When it was changed to íÖþÖN. (Sanhedrin 107a)  391  Bamid.
      456  Why is the word ³Óê omitted in the previous verse?  457  For his circumcision. He did not require íÖ¼−ÌþÐt—the  13, 16.  392  ¼¾îí with the added letter ð"î− became ¼¾îí− [Yehoshua].  393  Why “nations”—plural?  394  But not
      tearing of the membrane surrounding the corona.  458  ³ê denotes something additional.  459  Ber. Rab. 47, 8.  Yishmael.
   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186