Page 187 - BERESHIT
P. 187
[177] Bereishis—Vayera 18:5–8 ç-ä:çé àøéåZúéùàøá Bereishis—Lech Lecha 16:5–6 å-ä:æè êì êìZúéùàøá [156]
that you have passed by your servant.” ó¢Ó×ÐcÐëÔ¼-ñÔ¼ó£ÓzÐþÔëμ I gave my maid to you E flÓš−ÑìÐa·−̳ÖìÐõÌL−Ìz¥Ô³Öò−†Ì×ÒòÞÖê
They said, “Fine, do as you have said.” :ÖzÐþÞÔaÌcþ'ÓLÎêÞÔkí£ÓNμÞÔzö'Ñke flþÐôê¤ÒiÔî and when she saw that she had conceived, íÖ³ flÖþÖí−¤Ìk·êÓþ¶ÑzÔî
6. Avraham hurried to Sarah’s tent í¢ÖþÖN-ñÓêíÖñÍí£ÒêÖíó§ÖíÖþÐëÔêþ«ÑíÔôÐ−Ôî.î I became slighted in her eyes. Öí−¢Óò−ѼÐañ£ÔšÑêÞÖî
and said, “Hurry! −„ÌþÎíÞÔôþÓôê†ÕiÔî Let Adonoy judge between me and you.” :E−ÞÓò−Ñë´e−'Ìò−Ñaí£ÖBíÐ−¬'ÒtÐLÌ−
[take] three measures of the finest flour; ³Óñ flÒ½ìÔô¤Óš·ó−ÌêнL¥ñÐL 6. Avram said to Sarai: −†ÔþÖN-ñÓêó‚ÖþÐëÔêþÓôê¶ÕiÔî.î
knead it and make cake-rolls.” :³BÞ芼−'ÌNμÞÔî−ÌLe£ñ “[The fate of] your maid is in your hands, C flÑðÖ−Ða·CѳÖìÐõÌLí¥ÑpÌí
7. Avraham ran to the cattle, ó¢ÖíÖþÐëÔ걤Öþþ £ÖšÖaÔí-ñÓêÐî.ï do with her as you see fit.” CÌ−¢Öò−ѼÐaëB¤hÔíd£Öñ-−ÌNμ
and took a tender, choice calf. ·ëB¬ÖîC¥Ôþþ‚ÖšÖa-öÓaì¶ÔwÌiÔî Sarai dealt harshly with her, − flÔþÖNÖí¤ÓpÔ¼ÐzÔî êþ³ë ’− ñ¼ ðîšò´
He gave it to the lad. þÔ¼flÔpÔí-ñÓêö¤ÑzÌiÔî
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
and hurried to prepare it. :B Þ³Òê³B 'NμÞÔñþ£ÑíÔôÐ−Ôî
8. He took butter, milk, ë †ÖñÖìÐîí‚ÖêÐôÓìì¶ÔwÌiÔî.ì [5] The insult against me is your fault. 342 .EéÆìÈòéÄñÈîÂç [ä]
[Meaning:] for the wrong that had been done to me 343 ,−Ìñ −eNÖ¼Óí½ÖôÖì
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA I call for you to be punished. 344 ,LÓòB¼Öíñ−ÌhÔô−ÌòÎê E−ÓñÖ¼
[For] when you prayed to God: :í"ÖaÖwÔíÐñÖzÐñÔlÔtгÌíÓLÐk
[E.g.,] “Because . . . they came eêÖaöÑkñÔ¼−Ìk
“What will You give me since I continue to be childless?” 345 ,−Ìþ−ÌþμCÑñBí −Ì×ÒòÖêÐî−ÌñöÑzÌzíÔô
under the shelter of my roof;” 55 ,−̳ÖþÒšñÑ®Ða
you prayed only for yourself. ,E−ÓñÖ¼êÖlÓêÖzÐñÔlÔtгÌíêG
“Because I have seen your face;” 56 ,E−ÓòÖõ−̳−ÌêÖþöÑkñÔ¼−Ìk
You should have prayed for us both 346 ,eò−ÑòÐLñÔ¼ñÑlÔtгÌíÐñEÐñíÖ−ÖíÐî
“Since I did not give her; 57 ,Öí−ÌzÔ³ÐòêHöÑkñÔ¼−Ìk
and I would have been remembered 347 along with you. 348 .CÖn̼³ÓðÓšÐõÌò−ÌòÎê−̳−Ì−ÖíÐî
“Since you know how we encamp.” 58 :eò−ѳÒòÎìÖzмÔðÖ−öÑkñÔ¼−Ìk
Furthermore: :ðB¼Ðî
[6] The finest flour. .úÆìÉñçÇîÆ÷ [å]
“You have unrightfully withheld your words from me 349 ,−ÌpÓnÌô½ÑôBì íÖzÔêE−ÓþÖëÐc
The fine flour is used for cakes, ,³Bbe¼Ðñ³ÓñÒ½
for you have heard my shame and remained silent.” :šÑ³BLÐî−ÌòB−ÐïÌaÔ¼ÑôBL íÖzÔêÓL
[and] the meal is for the starch used by cooks ,ó−ÌìÖaÔ¬ñÓLöÖñ−ÌôμÔñìÔôÓš
I gave my maid, etc., between me and you. .EéÆðéÅáe éÄðéÅa 'åâå éÄúÈçÀôÄLéÄzÇúÈðéÄëÉðÈà
for the purpose of covering the pot íÖþÑðÐwÔí³Óê ³BqÔ×Ðñ
Every E−Óò−Ña that appears in Scripture êÖþКÌnÔaÓL ",E−Óò−Ña" ñÖk
to absorb the grime. :íÖôÎíefÔí³Óê ëBêÐLÌñ
is lacking [the second letter ð"î− in E−Óò−Ñë] ,þѽÖì
[7] A tender, choice calf. .áBèÈåCÇøøÈ÷ÈaïÆa [æ]
but, here, it is “full” [with the ð"î−]. ,êÑñÖôíÓïÐî
There were three calves 59 ,e−Öíó−ÌþÖt’è
This is so that it be read CÌ−Ôò−Ñëe. 350 ,CÌ−Ôò−Ñëe :d−Ñë−ÌþК
so that he might feed them three tongues ³BòBLÐñ’èöÖñ−Ì×ÎêÔíÐñ−ÑðÐk
For she [Sarai] cast an evil eye ¼ÖþÖíöÌ−Ô¼íÖ½−ÌòÐ×ÌíÓL
together with mustard. 60 :ñÖcÐþÔìÐa
upon Hagar’s pregnancy þÖèÖíñÓLdÖþea−̼Ða
To the lad. .øÇòÇpÇäìÆà and [this time] she miscarried. ,dÖþÖae¼ íÖñ−ÌtÌíÐî
This refers to Yishmael, ,ñêѼÖôÐLÌ−íÓï It is this that the angel tells Hagar 351 :þÖèÖíÐñþÑôBê CÖêÐñÔnÔíÓL êeí
to train him in performing mitzvos. 61 :³BîЮÌnÔaB×ÐòÖìÐñ “Behold! you will conceive.” ,íÖþÖíCÖpÌí
[8] He took butter, etc. 62 .'åâå äÈàÀîÆççÇwÄiÇå [ç] But, had she not already conceived? ,íÖ³ÐþÖíþÖëÐkêGÎíÔî
But, the bread he did not bring ,ê−ÌëÑíêGóÓìÓñÐî And yet he [the angel] announces to her dÖñþÑOÔëÐô êeíÐî
because Sarah began to menstruate ,íÖcÌòíÖþÖNíÖ½Ðþ−ÑtÓL−ÌõÐñ that she will conceive? ?þÔíÔzÓL
for on that day the menstrual cycle returned to Sarah ,óBiÔí B³Bê ó−ÌLÖpÔkìÔþBê dÖñþÔïÖìÓL
342 Rashi suggests two interpretations for the word ½ôì 1) wrong, “−̽ÖôÎì—For the wrong that has happened to me
and the dough became ritually unclean. 63 :íÖq̼Öí³êÑôЬÌòÐî
[not having children] I blame you.” 2) Robbery, “−̽ÖôÎì—You have robbed me of the words needed to defend me.”
343 I.e., my being demeaned by Hagar. 344 I.e., I place the blame on you. 345 Above, 15, 2. 346 I.e., that the child
55 Below 19, 8. 56 Ibid 33, 10. 57 Ibid 38, 26. 58 Bamidbar 10, 31. 59 Which is obviously far beyond the capacity you have shall be from me. 347 By God. 348 Ber. Rab. 45, 5. 349 I.e., the words that were necessary for you to
of three people to eat! 60 A great delicacy for kings and princes. 61 Ber. Rab. 48, 13. 62 What happened to the reprimand Hagar for demeaning me. 350 Second person, feminine, i.e., addressed to Hagar, as if to say “May God
bread? 63 Ber. Rab. 48, 13. judge between me and you [Hagar].” 351 V. 11. # # 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - B | 18-07-18 | 09:43:36 |