Page 187 - BERESHIT
P. 187

[177]              Bereishis—Vayera 18:5–8 ç-ä:çé àøéåZúéùàøá                                      Bereishis—Lech Lecha 16:5–6 å-ä:æè êì êìZúéùàøá      [156]

                 that you have passed by your servant.” ó¢Ó×ÐcÐëÔ¼-ñÔ¼ó£ÓzÐþÔëμ                                 I gave my maid to you E flÓš−ÑìÐa·−̳ÖìÐõÌL−Ìz¥Ô³Öò−†Ì×ÒòÞÖê
                 They said, “Fine, do as you have said.” :ÖzÐþÞÔaÌcþ'ÓLÎêÞÔkí£ÓNμÞÔzö'Ñke flþÐôê¤ÒiÔî  and when she saw that she had conceived, íÖ³ flÖþÖí−¤Ìk·êÓþ¶ÑzÔî
                    6. Avraham hurried to Sarah’s tent í¢ÖþÖN-ñÓêíÖñÍí£ÒêÖíó§ÖíÖþÐëÔêþ«ÑíÔôÐ−Ôî.î          I became slighted in her eyes. Öí−¢Óò−ѼÐañ£ÔšÑêÞÖî
                                 and said, “Hurry! −„ÌþÎíÞÔôþÓôê†ÕiÔî                             Let Adonoy judge between me and you.” :E−ÞÓò−Ñë´e−'Ìò−Ñaí£ÖBíÐ−¬'ÒtÐLÌ−
               [take] three measures of the finest flour; ³Óñ flÒ½ìÔô¤Óš·ó−ÌêнL¥ñÐL                              6. Avram said to Sarai: −†ÔþÖN-ñÓêó‚ÖþÐëÔêþÓôê¶ÕiÔî.î
                       knead it and make cake-rolls.” :³BÞ芼−'ÌNμÞÔî−ÌLe£ñ                      “[The fate of] your maid is in your hands, C flÑðÖ−Ða·CѳÖìÐõÌLí¥ÑpÌí
                        7. Avraham ran to the cattle, ó¢ÖíÖþÐëÔ걤Öþþ £ÖšÖaÔí-ñÓêÐî.ï                        do with her as you see fit.” CÌ−¢Öò−ѼÐaëB¤hÔíd£Öñ-−ÌNμ
                        and took a tender, choice calf. ·ëB¬ÖîC¥Ôþþ‚ÖšÖa-öÓaì¶ÔwÌiÔî                        Sarai dealt harshly with her, − flÔþÖNÖí¤ÓpÔ¼ÐzÔî  êþ³ë ’− ñ¼ ðîšò´
                               He gave it to the lad. þÔ¼flÔpÔí-ñÓêö¤ÑzÌiÔî
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                           and hurried to prepare it. :B Þ³Òê³B 'NμÞÔñþ£ÑíÔôÐ−Ôî
                             8. He took butter, milk, ë †ÖñÖìÐîí‚ÖêÐôÓìì¶ÔwÌiÔî.ì                [5] The insult against me is your fault. 342  .EéÆìÈòéÄñÈîÂç [ä]
                                                                                            [Meaning:] for the wrong that had been done to me 343  ,−Ìñ −eNÖ¼Óí½ÖôÖì
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  I call for you to be punished. 344  ,LÓòB¼Öíñ−ÌhÔô−ÌòÎê E−ÓñÖ¼
                                                                                                            [For] when you prayed to God:  :í"ÖaÖwÔíÐñÖzÐñÔlÔtгÌíÓLÐk
                         [E.g.,] “Because . . . they came  eêÖaöÑkñÔ¼−Ìk
                                                                                         “What will You give me since I continue to be childless?” 345  ,−Ìþ−ÌþμCÑñBí −Ì×ÒòÖêÐî−ÌñöÑzÌzíÔô
                        under the shelter of my roof;” 55  ,−̳ÖþÒšñÑ®Ða
                                                                                                             you prayed only for yourself.  ,E−ÓñÖ¼êÖlÓêÖzÐñÔlÔtгÌíêG
                       “Because I have seen your face;” 56  ,E−ÓòÖõ−̳−ÌêÖþöÑkñÔ¼−Ìk
                                                                                                       You should have prayed for us both 346  ,eò−ÑòÐLñÔ¼ñÑlÔtгÌíÐñEÐñíÖ−ÖíÐî
                             “Since I did not give her; 57  ,Öí−ÌzÔ³ÐòêHöÑkñÔ¼−Ìk
                                                                                         and I would have been remembered 347  along with you. 348  .CÖn̼³ÓðÓšÐõÌò−ÌòÎê−̳−Ì−ÖíÐî
                     “Since you know how we encamp.” 58  :eò−ѳÒòÎìÖzмÔðÖ−öÑkñÔ¼−Ìk
                                                                                                                        Furthermore:  :ðB¼Ðî
                              [6] The finest flour.  .úÆìÉñçÇîÆ÷ [å]
                                                                                          “You have unrightfully withheld your words from me 349  ,−ÌpÓnÌô½ÑôBì íÖzÔêE−ÓþÖëÐc
                         The fine flour is used for cakes,  ,³Bbe¼Ðñ³ÓñÒ½
                                                                                             for you have heard my shame and remained silent.”  :šÑ³BLÐî−ÌòB−ÐïÌaÔ¼ÑôBL íÖzÔêÓL
               [and] the meal is for the starch used by cooks  ,ó−ÌìÖaÔ¬ñÓLöÖñ−ÌôμÔñìÔôÓš
                                                                                                 I gave my maid, etc., between me and you.  .EéÆðéÅáe éÄðéÅa 'åâå éÄúÈçÀôÄLéÄzÇúÈðéÄëÉðÈà
                      for the purpose of covering the pot  íÖþÑðÐwÔí³Óê ³BqÔ×Ðñ
                                                                                                         Every E−Óò−Ña that appears in Scripture  êÖþКÌnÔaÓL ",E−Óò−Ña" ñÖk
                                to absorb the grime.  :íÖôÎíefÔí³Óê ëBêÐLÌñ
                                                                                                      is lacking [the second letter ð"î− in E−Óò−Ñë]  ,þѽÖì
                          [7] A tender, choice calf.  .áBèÈåCÇøøÈ÷ÈaïÆa [æ]
                                                                                                          but, here, it is “full” [with the ð"î−].  ,êÑñÖôíÓïÐî
                             There were three calves 59  ,e−Öíó−ÌþÖt’è
                                                                                                            This is so that it be read CÌ−Ôò−Ñëe. 350  ,CÌ−Ôò−Ñëe :d−Ñë−ÌþК
                  so that he might feed them three tongues  ³BòBLÐñ’èöÖñ−Ì×ÎêÔíÐñ−ÑðÐk
                                                                                                             For she [Sarai] cast an evil eye  ¼ÖþÖíöÌ−Ô¼íÖ½−ÌòÐ×ÌíÓL
                             together with mustard. 60  :ñÖcÐþÔìÐa
                                                                                                                 upon Hagar’s pregnancy  þÖèÖíñÓLdÖþea−̼Ða
                                      To the lad.  .øÇòÇpÇäìÆà                                              and [this time] she miscarried.  ,dÖþÖae¼ íÖñ−ÌtÌíÐî
                              This refers to Yishmael,  ,ñêѼÖôÐLÌ−íÓï                                   It is this that the angel tells Hagar 351  :þÖèÖíÐñþÑôBê CÖêÐñÔnÔíÓL êeí
                    to train him in performing mitzvos. 61  :³BîЮÌnÔaB×ÐòÖìÐñ                                “Behold! you will conceive.”  ,íÖþÖíCÖpÌí
                          [8] He took butter, etc. 62  .'åâå äÈàÀîÆççÇwÄiÇå [ç]                         But, had she not already conceived?  ,íÖ³ÐþÖíþÖëÐkêGÎíÔî
                         But, the bread he did not bring  ,ê−ÌëÑíêGóÓìÓñÐî                           And yet he [the angel] announces to her  dÖñþÑOÔëÐô êeíÐî
                      because Sarah began to menstruate  ,íÖcÌòíÖþÖNíÖ½Ðþ−ÑtÓL−ÌõÐñ                               that she will conceive?  ?þÔíÔzÓL
         for on that day the menstrual cycle returned to Sarah  ,óBiÔí B³Bê ó−ÌLÖpÔkìÔþBê dÖñþÔïÖìÓL
                                                                                         342 Rashi suggests two interpretations for the word ½ôì 1) wrong, “−̽ÖôÎì—For the wrong that has happened to me
                 and the dough became ritually unclean. 63  :íÖq̼Öí³êÑôЬÌòÐî
                                                                                         [not having children] I blame you.” 2) Robbery, “−̽ÖôÎì—You have robbed me of the words needed to defend me.”
                                                                                         343  I.e., my being demeaned by Hagar.  344  I.e., I place the blame on you.  345  Above, 15, 2.  346  I.e., that the child
      55  Below 19, 8.  56  Ibid 33, 10.  57  Ibid 38, 26.  58  Bamidbar 10, 31.  59  Which is obviously far beyond the capacity  you have shall be from me.  347  By God.  348  Ber. Rab. 45, 5.  349  I.e., the words that were necessary for you to
      of three people to eat!  60  A great delicacy for kings and princes.  61  Ber. Rab. 48, 13.  62  What happened to the  reprimand Hagar for demeaning me.  350  Second person, feminine, i.e., addressed to Hagar, as if to say “May God
      bread?  63  Ber. Rab. 48, 13.                                                      judge between me and you [Hagar].”  351  V. 11.                                                                 #                                                             #  26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - B | 18-07-18 | 09:43:36 |
   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192