Page 188 - BERESHIT
P. 188
[155] Bereishis—Lech Lecha 16:3–5 ä-â:æè êì êìZúéùàøá Bereishis—Vayera 18:8–9 è-ç:çé àøéåZúéùàøá [178]
Hagar the Egyptian, her handmaid, d flÖ³ÖìÐõÌL·³−ÌþЮÌnÔíþ¥ÖèÖí-³Óê and the calf he had prepared, í flÖNÖ¼þ¤ÓLÎê·þÖšÖaÔí-öÓëe
at the end of ten years ó−flÌòÖLþÓN¤Ó¼·±ÑwÌô and set it before them. ó¢Óí−ÑòÐõÌñö£ÑzÌiÔî
that Avram had lived in the Land of Canaan öÔ¼¢ÖòÐk±Óþ¤ÓêÐaó£ÖþÐëÔê³Óë'ÓLÐñ He stood over them under the tree, ±£Ñ¼Öí³Ôì'Ôzó§Óí−Ññμð«ÑôÒ¼-êe ÞíÐî
and gave her to Avram her husband to be his wife. :íÞÖMÌêÐñB'ñd£ÖL−Ìêó'ÖþÐëÔêÐñd§Ö³Òêö'ÑzÌzÔî and they ate. :eñÞÑ×êÒiÔî
4. He came to Hagar and she conceived. þÔí¢ÔzÔîþ£ÖèÖí-ñÓêê'ÒëÖiÔî.ð 9. They said to him, “Where is Sarah, your wife?” E¢ÓzÐLÌêí¤ÖþÖNí£ÑiÔê î− flÖñ Ñê´ e¤þÐôêÞÒiÔî.¬
î−ê ñ¼ ðîšò´
When she realized that she was pregnant, íÖ³ flÖþÖí−¤Ìk·êÓþ¶ÑzÔî
her mistress became slighted in her eyes. :Öí−ÞÓò−ѼÐad£ÖzÐþÌëÐbñ'ÔšÑzÔî AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
5. Sarai said to Avram: ‡óÖþÐëÔê-ñÓê−¤ÔþÖNþÓôê¶ÒzÔî.í Butter. .äÈàÀîÆç
“The insult against me is your fault. ›E−›ÓñÖ¼−¤Ì½ÖôÎì The fat of the milk ëÖñÖìÓíöÔôeL
that is skimmed off the top. :î−ÖòÖtñÔ¼Ñôö−̬ÐñBwÓL
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA And the calf he had prepared. .äÈNÈòøÆLÂàøÈ÷ÈaÇäïÆáe
[Meaning:] that he prepared. ,öÑwÌzþÓLÎê
to cleave to as holy a body as this.” 336 :íÓïÖk LBðÖš ¹eèÐašÑëÖc−Ìñ
As each one was prepared öÑš−ÌzÓLêÖnÔšêÖnÔš
At the end of ten years. 337 .íéÄðÈLøÆNÆòõÅwÄî he immediately brought it to them. 64 :eí−Ð−ÔnÔš−̳−Ð−ÔêÐî−̬ÐôÔê
The time allotted to a woman íÖMÌêÐñÔ¼eëÖwÔíðѼBô
And they ate. 65 .eìÅëàÉiÇå
for whom ten years have passed ó−ÌòÖLþÓNÓ¼íÖ³ÎíÖMÓL
It appeared as if they were eating. ;eñÐ×ÖêÓL−ÌôÐ×eêÐþÌò
without having borne children to her husband. ,dÖñмÔëÐñíÖðÐñÖ−êGÐî
[We learn] from this öêÔkÌô
He is then obligated to marry another. 338 :³ÓþÓìÔêêÖM−ÌñëÖiÔì
that a person should not act differently óÖðÖêíÓpÔLÐ−êHÓL
That Avram had lived, etc. 339 .'åâå íÈøÀáÇàúÆáÆLÀì from the prevalent custom. 66 :èÖíÐòÌnÔíöÌô
This tells us ð−ÌbÔô
[9] They said to him. .åéÈìÅàeøÀîàÉiÇå [è]
that the years of residence outside of Eretz Yisrael ±ÓþÖêÖñíÖ®eì ³Ôë−ÌLÐ−ö−ÑêÓL
There are dots over [the letters] î,−,ê î"−ê ñÔ¼ ðešÖò
does not count in this number, ,öÖ−ÐòÌnÔíöÌôBñíÖñB¼ 67
of [the word] î−ÖñÑê. ,î−ÖñÑêÐaÓL
because he was not told: :Bñ þÔôÍêÓòêHÓL−ÌõÐñ
And it was taught in a B’rayso: 68 êÖ−ÐòÔ³Ðî
“And I shall make you into a great nation,” 340 ,ñBðÖb −BèÐñEÐNÓ¼ÓêÐî
R. Shimon ben Elazar says: :þÑôBê þÖïÖ¼ÐñÓêöÓa öB¼ÐôÌL−ÌaÔþ
until he would come into Eretz Yisrael. :ñÑêÖþÐNÌ−±ÓþÓêÐñêÒëÖiÓLðÔ ¼
wherever the [undotted] letters ëÖ³ÐkÔíÓL óBšÖôñÖk
[4] He came to Hagar and she conceived. .øÇäÇzÇåøÈâÈäìÆààÉáÈéÇå [ã] are more than the dotted [letters] ,íÖcešÐpÔíñÔ¼íÓëÖþ
From the first marital union. :íÖòBLêÌþíÖê−ÌaÌô you must explain the [undotted] letters. ,’î×î ëÖ³ÐkÔíLÑþBð íÖzÔê
Her mistress became slighted in her eyes. .ÈäéÆðéÅòÀadÈzÀøÄáÀbìÇ÷ÅzÇå But, here, the dotted letters are more íÖëÖþíÖcešÐpÔíöêÔkÐî
She [Hagar] thought: This [woman] Sarai Bï −ÔþÖN:íÖþÐôÖê than the [undotted] letters ,ëÖ³ÐkÔíñÔ¼
is not the same in private as she is in public. :dÖ−eñÐèÌkdÖþг̽ö−Ñê [and] you must explain the dotted [letters]. ,íÖcešÐpÔíLÑþBð íÖzÔê
She pretends to be a righteous woman, ,³ÓšÓcÔ®ê−ÌíelÌêÐkdÖôЮԼíÖêÐþÔô [The explanation is:] that they also asked Sarah, eñÎêÖLíÖþÖNÐñ¹ÔêÓL
but, is not [really] righteous, ,³ÓšÓcÔ®dÖò−ÑêÐî “Where is Avraham?” .óÖíÖþÐëÔêBiÔê
because she was not privileged to conceive, öB−ÖþÑíÐñíÖ³Ð×ÖïêHÓL From this we learn eòÖðÐnÌñ
all these years, ,eñÖlÔíó−ÌòÖMÔíñÖk that a person should inquire of his host, BlÓLêÖ−ÐòÔ½Ð×ÔêÐaóÖðÖêñÔêÐLÌiÓL
whereas, I have become pregnant −ÌzÐþÔaԼгÌò−ÌòÎêÔî [asking] the man about his wife, íÖMÌêÖíñÔ ¼L−ÌêÖñ
from the first marital union. 341 .íÖòBLêÌþíÖê−ÌaÌô and the woman about her husband. 69 .L−ÌêÖíñÔ¼íÖMÌêÖñÐî
64 Bava Metzia 86b. 65 But, angels don’t eat! 66 Ibid. 67 Thereby creating the word î"−ê—where is he? 68 Ber.
336 Ber. Rab. 45, 3. 337 Why ten years? 338 Yevamos 64a; Ber. Rab. 45, 3. 339 But, had they not been married for Rab. 48, 15. 69 µ³¾ê íþ¾ í−ê—“Where is your wife Sarah?” represents the inquiring of the man about his wife.
longer than ten years? 340 Above 12, 2. 341 Ibid. # 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Black 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Magenta î−ê—“Where is he?” is t
6
BERESHIT
#26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Yellow
#