Page 207 - BERESHIT
P. 207

[197]            Bereishis—Vayera 19:12–14 ãé-áé:èé àøéåZúéùàøá                  #                  Bereishis—Vayera 19:18–19 èé-çé:èé àøéåZúéùàøá  26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 7 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Cyan   26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 7 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Black   26015-EYAL -

               a son-in-law, your sons, your daughters? E− flÓ³ÒòÐëe E−¤ÓòÖëe·öÖ³Öì           18. Lot said to them, “Please, not so my Master. :−ÞÖòÒðÎêê£Öò-ñÔêó¢ÓíÑñÎê¬B£ñþÓôê'ÒiÔî .ì−
                       Whoever you have in the city, þ−¢Ì¼Öa £EÐñ-þÓLÎêñ'Ò×Ðî              19. Behold your servant has found favor in Your eyes. ›E−›Óò−ѼÐa ‡öÑì ¤EÐcÐëÔ¼ê¶Ö®ÖôêÖò…-íÑpÌí .¬−
                         bring them out of his place. :óB ÞšÖnÔí-öÌôê£Ñ®Bí                Great is your kindness that you have done with me, − flÌðÖn̼·Ö³− ¶ÌNÖ¼þ¥ÓLÎê †EÐcнÔìñ¤ÑcÐèÔzÔî
                 13. We are going to destroy this place, í¢ÓfÔíóB £šÖnÔí-³ÓêeòÐìflÔòÎêó−¤Ì³ÌìÐLÔô-−ÞÌk .è−             to spare my life. −¢ÌLÐõÔò-³Óê³B£−ÎìÞÔíÐñ
        for the wailing concerning them has become great ·óֳ֚μÞÔ®í¥ÖñÐðÞÖè-−Ìk                       I cannot escape to the mountain, íÖþ flÖíÖí¬¤ÑñÖnÌíÐñ·ñÔ×eê ê¥G−†Ì×ÒòÞÖêÐî
                          in the presence of Adonoy; íflÖîÒíÐ−−¤ÑòÐt-³Óê                            lest the evil attach itself to me and I die. :−ÌzÞÔôÖîí£Ö¼ÖþÞÖí−Ìò'ÔšÖaÐðÌz-öÓt
                 and Adonoy has sent us to destroy it.” :dÞÖ³ÎìÞÔLÐñí£ÖBíÐ−eò'Ñ ìÐlÔLÐ−Ôî
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
           14. Lot went out and spoke to his sons-in-law |î−¤ÖòÖ³Îì-ñÓê|þ¤ÑaÔðÐ−Ôî¬B‚ñê¶Ñ®ÑiÔî .ð−
                                                                                             [or:] “They are unable to push the load through,” 223  ,êÖOÔô¬ÑlÔôeñÐ×Ö−êGÐî
                      who had married his daughters. î− †Ö³ÒòÐë−¤ÑìК ÞG
                                                                                             [i.e.,] to push the load of excrement in their bowels.  :óÓí−ÑëКÌòÐaÓL−̼ÐþÖíêÖOÔô¬−ÌôÐLÔíÐñ
          He said [to them], Get up! Get out of this place, íflÓfÔíóB¤šÖnÔí-öÌô·eêÐv eôe¥š·þÓôê¶ÒiÔî
                                                                                                          [18] Please, not so my Master.  .éÈðÉãÂààÈðìÇà [çé]
                 for Adonoy is going to destroy the city! þ−¢Ì¼Öí-³Óêí£ÖBíÐ−³−'ÌìÐLÔô-−ÞÌk               Our Sages that this Name is holy 224  ,LÓðÒšíÓïóÑMÓLeþÐôÖê eò−ѳBaÔþ
                          He appeared as a comedian š£ÑìÔ®ÐôÌ×−'ÌíÐ−Ôî                                     for about it [this name] it is said,  :Ba þÔôÍêÓpÓL
                        in the eyes of his sons-in-law. :î−ÞÖòÖ³Îì−'Ñò−ѼÐa                                        “To spare my life,” 225  −ÌLÐõÔò³Óê ³B−ÎìÔíÐñ
                                                                                                  [referring to] the One who has it in His power  BðÖ−ÐaLÑiÓL−Ìô
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  to kill or to keep alive.  ;³B−ÎìÔíÐñe ³−ÌôÖíÐñ
                                                                                                  The Targum [also] translates it: “Please, God,”  :’í öÔ¼Ð×e¼ÖëÐa BôebÐþÔ³Ðî
                     “Whom else do you have in this city  ,³êÒfÔíþ−̼Öa ðB¼ EÐñLÓ−−Ìô
             besides your wife and daughters in this house?”  :³Ì−ÖaÔaÓLE−Ó³BòÐëe EгÐLÌêÑô ±eì                        Please, not so.  .àÈðìÇà
               A son-in-law, your sons, your daughters.  .EéÆúÉðÀáe EéÆðÈáe ïÈúÈç                          [Meaning:] please do not tell me  −ÔñÑêeþÐôêÒzñÔê
                    [Meaning:] “If you have a son-in-law  öÖ³ÖìEÐñLÓ−óÌê                                         to flee to the mountain.  :íÖþÖíÖí¬ÑñÖnÌíÐñ
                               or sons and daughters  ³BòÖëe ó−ÌòÖëBê                                                       Please.  .àÈð
                         get them away from this place.  :óBšÖnÔíöÌôêÑ®Bí                             It has the meaning of making a request.  :íÖLÖwÔa öBLÐñ
                                    Your sons. 200  .EéÆðÈáe                                       [19] Lest the evil attach itself to me. 226  .äÈòÈøÈäéÄðÇ÷ÈaÀãÄzïÆt [èé]
                 [Meaning:] your married daughter’s sons.  .³BêeNÐpÔíE−Ó³BòÐë−ÑòÐa               [Lot thought:] When I was with the Sedomites,  ,óBðн−ÑLÐòÔêñÓ®Ñê−̳−Ì−ÖíÓLÐk
              The Aggadaic explanation for the word ðÕ¼ [is]:  ðÒ¼:íÖðÖbÔêLÔþÐðÌôe                                   God saw my deeds  −ÔNμÔôíÓêBþ í"ÖaÖwÔííÖ−Öí
              “Since they are doing such an abhorrent thing  ,³êÒïÖ×íÖñÖëÐòö−ÌNB¼ÓLþÔìÔêÑô             and the deeds of the people of the city,  ,þ−̼Öí−ÑòÐëíÑNμÔôe
                            can you still have any basis  íÓt öBìгÌtEÐñ−Ìô                           and I appeared to be a righteous person  ,š−ÌcÔ®íÓêÐþÌò−̳−Ì−ÖíÐî
                              for defending them?” 201  ?óÓí−ÑñμêÖiÌþBè−ÑpÔ½ðÑnÔñÐñ                         and worthy of being rescued.  ,ñÑ®ÖòÌíÐñ−êÔðÐ×e
                 For, all night he [Lot] was justifying them.  .³BëB¬ óÖí−Ññμ ±−ÌñÑôíÖ−ÖííÖñÐ−ÔlÔíñÖkÓ L  But, when I will come to the righteous person 227  š−ÌcÔ®ñÓ®ÑêêÒëÖêÓLÐ×e
                           It should be read íÓtEÐñ−Ìô. 202  :íÓõEÐñ−Ìô :d−Ñë−ÌþК                         I will be [seen] as an evil person.  .¼ÖLÖþÐ×−ÌòÎê
                              [14] Sons-in-law. 203  .åéÈðÈúÂç [ãé]                                 This, too, is what the woman of Zorfas said  ³−̳ÖõÐþÖvÔííÖþÐôÖêöÑ×Ðî
                                                                                                                          to Eliyahu:  :eíÖiÌñÑêÐñ
                 He had two married daughters in the city.  :þ−̼ÖaBñe−Öí ³BêeNÐò ³BòÖë−ÑzÐL
                                                                                                                  “Have you come to me  −ÔñÑêÖ³êÖa−Ìk
                     Who had married his daughters.  .åéÈúBðÀáéÅçÀ÷G
                                                                                                            to call attention to my sins?” 228  ,−ÌòBμ³Óêþ−ÌkÐïÔíÐñ
       Those to whom the ones at home were betrothed. 204 205  :óÓíÖñ ³B½eþÎêe−Öí³Ì−ÔaÔaÓLöÖ³BêÓL
                                                                                                         [Meaning:] before you came to me,  −ÌñЮÓêÖ³êÖëêHÓLðÔ¼
                                                                                                                     God saw my deeds  −Ô NμÔôíÓêBþ í"ÖaÖwÔííÖ−Öí
      200  But, Lot had no sons!  201  Ber. Rab. 50, 8.  202  Meaning literally: “Do you have a mouth?” i.e., is there any basis
      for opening your mouth in their defense?  203  To say î−³îòë −ìšîñ î−ò³ì—his sons-in-law who married his daughters—is  and the deeds of my nation  ,−ÌnÔ¼íÑNμÔôe
      redundant. Therefore Rashi explains that Lot had four daughters—two who were married and living elsewhere in
      the city and two who were betrothed and still residing with Lot. The verse is, accordingly, explained î−ò³ì and −ìšîñ  223  Yeshaiyahu 46, 2.  224  I.e., that this is a reference to God.  225  Next verse.  226  What distressed Lot about fleeing
      î−³îòë.  204  Thus, î−³îòë −ìšîñ has the meaning of: “Those destined to marry his daughters.  205  Ber. Rab. 50, 9.  to the mountain?  227  Avraham.  228  I Melachim 17,18.





                                                                                         26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 7 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta
                         #
                                                                                         26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 7 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Black
                                                                                          #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 7 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Yellow
                                                                                         26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 7 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Cyan
   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212