Page 260 - BERESHIT
P. 260

[275]  Bereishis—Toldos 25:22–23 âë-áë:äë úåãìåúZúéùàøá  Bereishis—Chayei Sarah 24:12–16 æè-áé:ãë äøù ééçZúéùàøá  [250]

 and when this happened she said, “If this is so, ö flÑk-óÌêþÓôê¤ÒzÔî  12. He said, “Adonoy, God of my master, Avraham, ó flÖíÖþÐëÔê−¤ÌòÒðÎê·−ÑíGÍêí†ÖîÒíÐ−|þfiÔôêÒiÔî .ë−
 why did I desire this?” −Ì×¢ÒòÖêí£ÓfíÖn'Öñ  be present before me today, óB¢iÔí−£ÔòÖõÐñê'Öò-íÑþКÔí
 She [then] went to inquire of Adonoy. :íÞÖBíÐ−-³ÓêL'þÐðÌñCÓñ£ÑzÔî  and act kindly with my master, Avraham. :óÞÖíÖþÐëÔê−'ÌòÒðÎêó£Ì¼ðÓ½–Óì-íÑNμÞÔî
 23. Adonoy said to her, d †Öñí‚ÖîÒíÐ−þÓôê¶ÕiÔî .è×  13. Behold, here I stand by this well of water, óÌ−¢ÖnÔíö−¤Ñ¼-ñÔ¼ë£ÖvÌò−'Ì×ÒòÞÖêí§ÑpÌí .è−
 “Two nations are in your womb, CflÑòЬÌëÐa·óÌ−B´è−¥ÑòÐL  and the daughters of the townsmen þ− fl̼Öí−¤ÑLÐòÔê·³BòÐëe
 ë−³× ó−−è´
                       are coming out to draw water. :óÌ−ÞÖôë'ÒêÐLÌñ³£ÒêЮÞÒ−
                14. Let it be that the girl to whom I say, ·Öí−Ó¶ñÑêþ¥ÔôÒêþ ¶ÓLÎêí†ÖþμÞÔp´Ôíí¤Ö−ÖíÐî .ð−
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
           ‘Please, tip over your pitcher that I may drink’ í flÓzÐLÓêÐî·CÑcÔ×ê¥Öò-−ÌhÔí
 for it does not clarify  óÔ³ÖqÓL  and she will say ‘Drink, í flѳÐLí¤ÖþÐôÞÖêÐî
 what this struggle was,  Bï íÖ®−Ì®Ðþê−ÌííÔô
 and it is written [regarding her exclaiming],  :ëÔ³Ö×Ðî  and I will also water your camels,’ í¢ÓšÐLÔêE−£ÓlÔôÐbóÔèÐî
 “If this is so, why did I desire this?”  ?−Ì×ÒòÖêíÓïíÖnÖñöÑkóÌê  will be the one whom You have determined ·ÖzÐì¶Ô×Òíd¥Ö³Òê
 19
 Our Sages explain it [i.e., e®Î®ÕþгÌiÔî]  eíeLÖþÐð eò−ѳBaÔþ  for your servant, Yitzchok. š flÖ ìЮÌ−Ðñ ¤EÐcÐëÔ¼Ðñ
 as having the meaning of íÖ®−Ìþ [moving quickly]:  ,íÖ®−Ìþ öBLÐñ  With her I will know ¼ flÔðÑêd¤Öëe
 When she would pass  ³ÓþÓëB¼ íÖ³Ð−ÖíÓLÐk  that You have dealt kindly with my master.” :−ÞÌòÒðÎê-ó̼ðÓ½£ÓìÖ³−'ÌNÖ¼-−ÞÌk
 the doorways of Torah study  íÖþB³ −ÑìгÌtñÔ¼
 of Sheim and Eiver,  ,þÓëѼÖîóÑLñÓL  15. He had not yet finished speaking, ›þÑaÔðÐñí¤ÖlÌk ‡óÓþ‡Ó¬êe†í-−ÌíÐ−ÞÔî .î¬
 Yaakov would agitate and rush to come out.  ,³êÑ®Öñ½ÑkÐþÔõÐôî ±ÖþëҚμÔ−  and behold Rivkah came out. ³ê †Ñ®Ò−í¤ÖšÐëÌþí«ÑpÌíÐî
 When she would pass doorways of idol-worshipers,  ,ó−Ìñ−ÌñÍê³ÔðBëμìÔ³ÓtñÔ¼³ÓþÓëB¼  She had been born to Besueil, the son of Milkah, í flÖkÐñÌô-öÓañ¤Ñêe³ÐëÌñ·íÖðÐlŠ−þ¥ÓLÎê
 Eisov would agitate to come out.  .³êÑ®Öñ½ÑkÐþÔõÐôîÖNѼ  the wife of Nachor, Abraham’s brother. ó¢ÖíÖþÐëÔê−¤ÌìÎêþB£ìÖò³ÓL'Ñê
 Another explanation:  :þÑìÔêþÖëÖc  Her pitcher was on her shoulder. :dÞÖôÐ×ÌL-ñÔ¼d£ÖcÔ×Ðî
 They struggled with one another  íÓïó̼íÓïó−̮ЮBþгÌô
 20
 and argued over how the two worlds should be inherited. 21  :³BôÖñB¼ −ÑòÐL³ÔñÎ ìÔòÐaó−Ìë−ÌþÐôe  16. The girl was very good looking— ð flÒêÐô·íÓêÐþÔô³¥ÔëÒ¬í†ÖþμÞÔpÔí´Ðî .ï¬
 She said, if this is so.  .ïÅk-íÄàøÆîàÉzÇå  a virgin—no man had known her. d¢Ö¼ÖðÐ−ê¤GL−£ÌêÐîí–Öñe³Ða
 [That] the pain of pregnancy is so great. . .  :þea̼ÖíþÔ¼Ô® ñBðÖb  ë−³× þ¼òíî´ ë−³× þ¼òí´
 Why did I desire this?  .éÄëÉðÈàäÆfäÈnÈì
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 Why did I long and pray to conceive?  :öB−ÖþÑíÔíñÔ¼³ÓñÓlÔtгÌôe íÖeÔêгÌô
 She went to inquire.  .LÉøÀãÄìCÆìÅzÇå  [14] [She] will be the one  dÈúÉà [ãé]
                        whom You have determined.  .ÈzÀçÇëÉä
 To the house of study of Sheim. 22  :óÑLñÓLBLÖþÐðÌô³−ÑëÐñ
          She is fitting for him for she will perform kind deeds  ó−ÌðÖ½Îì³ÓñÓôBè êÑíÐzÓL ,Bñ ê−ÌííÖ−eêÐþ
 To inquire of Adonoy.  .'ä úÆàLÉøÀãÄì
               and is worthy to enter the house of Avraham.  ;óÖíÖþÐëÔêñÓL B³−ÑëÐa½ÑòÖkÌñê−Ìí−êÔðÐ×e
 To tell her what would happen in the end.  :dÖõB½ÐaêÑíÐzíÔôdÖñð−ÌbÔiÓL
                     The term ÖzÐìÔ×Õí means “You selected,”  ,ÖzÐþÔþ−Ña:ÖzÐìÔ×Òí öBLÐñe
 [23] Adonoy said to her. 23  .äÈì'äøÆîàÉiÇå [âë]
                             Approuvest in Old French.  :ï"Ô¼ÔñÐa ¬¾−ë"îþõê
 Through an intermediary.  ,Ôì−ÌñÖL−ÑðÐ−ñÔ¼
                              With her I will know.  .òÇãÅàdÈáe
 Sheim was told through Divine inspiration  ,LÓðÒwÔíÔìeþÐaþÔôÍêÓòóÑLÐñ  This was a plea. [I.e.,] “Let me know through her. . .  :dÖa−Ìñ¼ÔðBí :íÖpÌìÐz öBLÐñ
 whereupon, he told her. 24  :dÖñþÔôÖê êeíÐî
                         That You have dealt kindly.  .ãÆñÆçÈúéÄNÈò-éÄk
 Two nations are in your womb.  .CÅðÀèÄáÀaíÄéBâ éÅðÀL
                           If she will be from his family  BzÐìÔtÐLÌnÌôíÓ−ÐíÌzóÌê
 [óÌ−Bè] is written as óÌ−Bè. 25  ,ó−ÌêÑèBôÐkë−̳Ðkó−Ì−Ñb
                          and fit [to be a wife] for him,  ,Bñ ³ÓòÓèBíÐî
 19  Ber. Rab. 63, 6.  20  I.e., this world and the World-to-Come.  21  Yalkut 110.  22  Ber. Rab. 63, 6.  23  But, her  I will know that You have done kindness.  :ðÓ½ÖìÖ³−ÌNÖ¼−Ìk¼ÔðÑê
 inquiry was of Sheim?  24  Ber. Rab. 63, 17.  25  ó−−è can be read as ó−ÌêÑè, meaning great and princely persons.  BERESHIT  9  #                                                  #  26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - A | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - A | 18-07-18 | 09:43:37
   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265