Page 262 - BERESHIT
P. 262

[273]  Bereishis—Toldos 25:20–21 àë-ë:äë úåãìåúZúéùàøá  Bereishis—Chayei Sarah 24:20–21 àë-ë:ãë äøù ééçZúéùàøá  [252]

 when he took Rivkah, í†ÖšÐëÌþ-³ÓêB¤zÐìÔšÐa  20. She quickly emptied her pitcher into the trough ³Óš flÒMÔí-ñÓê·dÖcÔkþ¥Ô¼ÐzÔîþ†ÑíÔôÐzÔî.×
 the daughter of Besueil, the Aramite, of Padan Aram, ó¢ÖþÎêö£ÔcÔtÌô− flÌnÔþÎêÞÖí·ñÑêe³Ða-³Ôa  and she ran to the well again to draw water. ë¢ÒêÐLÌñþ£ÑêÐaÔí-ñÓêðB§¼±Öþ'ÖzÔî
 sister of Lavan, the Aramite, for a wife. :íÞÖMÌêÐñB'ñ−£ÌnÔþÎêÞÖíö'ÖëÖñ³B§ìÎê  and she drew water for all his camels. :î−ÞÖlÔôÐb-ñÖ×Ðñë£ÔêÐLÌzÔî
 21. Yitzchok prayed to Adonoy on behalf of his wife, B flzÐLÌêìÔפÒòÐñ·íÖîÒí−ÞÔñš¥ÖìЮÌ−þ¶ÔzмÓiÔî .ê×  21. The man, wondering at her, d¢Öñí£ÑêÖzÐLÌôL−'ÌêÖíÐî .ê×

 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

 for it was at that time that Sarah died.  ,íÖþÖNíÖ³ÑôšÓþÓtÔëBë−ÑþÎíÓL  [20] [She] emptied.  .øÇòÀzÇå [ë]
 And from Yitzchok’s birth until the Akeidah 5  íÖð−њμÔíðÔ¼šÖìЮÌ−ðÔñBpÓMÌôe  Meaning to pour out.  .íÖ®−ÌõÐò öBLÐñ
 when Sarah died,  ,íÖþÖNíÖ³ÑôÓL  This term is prevalent in the Mishnah:  :íÖòÐLÌô öBLÐñÌaLÑ−íÑaÐþÔíÐî
 there were thirty-seven years;  ,e−ÖííÖòÖL ï"ñ  “One who pours from one vessel to another.” 50  ,−ÌñÐkñÓê−ÌñÐkÌôíÓþÖ¼ÐôÔí
 because she was ninety at Yitzchok’s birth  ,šÖìЮÌ−ðÔñBpÓLÐkíÖ³Ð−Öí’®³Ôë−Ìk  It is similarly found in Scripture,  :íÓôBð Bñ LÓ−êÖþКÌnÔëe
 and one hundred and twenty-seven at her death.  íÖ³ÑnÓLÐk ï"ך ³Ôëe  “Do not pour out my soul” 51  ,−ÌLÐõÔòþÔ¼ÐzñÔê
 For it is said: “The lifetime of Sarah etc.,”  ,’îèî íÖþÖN−ÑiÔìe−ÐíÌiÔî:þÔôÍêÓpÓL  [and,] “That he poured out his soul to death.” 52  :BLÐõÔò³ÓîÖnÔñíÖþͼÓíþÓLÎê
 making Yitzchok thirty-seven years old,  ,ó−ÌòÖL ï"ñ šÖìЮÌ−Ðñ−ÑþÎí
                                     The trough.  .úÆ÷ÉMÇä
 6
 and at that time Rivkah was born.  ;íÖšÐëÌþíÖðÐñBò šÓþÓtÔë Bëe
             A hollowed out stone from which camels drink.  :ó−ÌlÔôÐbÔídÖaó−̳BMÓLíÖñeñÎìöÓëÓê
 He waited for her until she was fit for marriage—  íÖê−ÌëÐñíÖ−eêÐþêÑíÐzÓLðÔ¼dÖñö−ÌzÐôÌí
                                 [21] Wondering.  .äÅàÈzÀLÄî [àë]
 three years—whereupon he married her.  :dÖêÖNÐòe ó−ÌòÖL’è
                         From the term íiÌêÐL [desolated]  ,íÖiÌêÐL öBLÐñ
 The daughter of Besueil, the Aramite, of Padan Aram,  íÈøÂàïÇãÇtÄîìÅàeúÀa-úÇa
                        as in “the cities become desolate,  ,ó−ÌþÖ¼eêÖL :BôÐk
 sister of Lavan.  .ïÈáÈì úBçÂà
                   and the land becomes totally wasted.” 53  :íÖôÖôÐLíÓêÖMÌz
 But, has is not already been written  ,ëÔzÐ×ÌòêGö−Ì−Ôðμ−Ì×Ðî
                                     Wondering.  .äÅàÈzÀLÄî
 that she was Besueil’s daughter  ñÑêe³Ða³Ôëê−ÌíÓL
                      [Meaning:] astounded and shocked  ñÑíÔaгÌôe óÑôBzÐLÌô
 and Lavan’s sister from Padan Aram?  ?óÖþÎêöÔcÔtÌôe öÖëÖñ ³BìÎêÔî
 [This is written] only to relate her praise  ,dÖìÐëÌLð−ÌbÔíÐñêÖlÓê  because he saw his undertaking nearing success.  ;Ôì−ÌñЮÔíÐñ ëBþÖšBþÖëÐðíÖêÖþÓLñÔ¼
                                He did not yet know  Ô ¼ÑðB− Bò−ÑêñÖëÎê
 that she was the daughter of a wicked person  ¼ÖLÖþ³ÔaíÖ³Ð−ÖíÓL
               whether or not she was of Avraham’s family.  .îêÖñóÌêê−ÌíóÖíÖþÐëÔê³ÔìÔtÐLÌnÌôóÌê
 and the sister of a wicked person  ¼ÖLÖþ ³BìÎêÔî
                   Do not wonder concerning the letter ’³  î"−Ö³ÐadÔôгÌzñÔêÐî
 and her dwelling place was one of wicked people  ,¼ÔLÓþ−ÑLÐòÔêdÖôBšÐôe
                                in the word íÑêÖzÐLÌô, 54  ,íÑêÖzÐLÌôñÓL
 [yet] she did not learn from their deeds. 7  :óÓí−ÑNμÔnÌôíÖðÐôÖñêGÐî
                           for there is not a single word  íÖë−ѳEÐñö−ÑêÓL
 Of Padan Aram. 8  .íÈøÂàïÇãÇtÄî
                           whose first root-letter is a ’¾  ö"−ÌLdÖðB½Ð−³ÔlÌìÐzÓL
 Because there were two Arams—  ,e−ÖíóÖþÎê−ÑòÐMÓLóÑLñÔ¼
                      which is used in the reflexive form  ,ñѼÔtгÌô öB¾ÐñÌa³ÓþÓaÔðÐ ôe
 Aram Nahariyum and Aram Zovah.  ,íÖëB® óÔþÎêÔîóÌ−ÔþÎíÔ òóÔþÎê
                     where the letter ’³ does not separate  íÖð−ÌþÐõÔô î"−Özö−ÑêÓL
 It is called [collectively] Padan [pair],  ,öÔcÔt B³Bê êÑþBš
                        between two of the root-letters,  ,ðB½Ð−ÔíþÔw̼ñÓL ³Bi̳Bê −ÑzÐLö−Ña
 derived from þÖšÖaðÓôÓ® [a pair of oxen] 9  ,þÖšÖaðÓôÓ® öBLÐñ  as in the word íÑêÖzÐLÌô,  ,íÑêÖzÐLÌô :öBèÐk
 which the Targum translates ö−ÌþBz öÔcÔt.  ;ö−ÌþBz öÔcÔt :óebÐþÔz
                   or ñÑñBzÐLÌô, 55  from the same root as ñÖñBL,  ,ñÖñBL ³ÔþÐïÌbÌô ,ñÑñBzÐLÌô
 Others explain óÖþÎêöÔcÔt  óÖþÎêöÔcÔtö−ÌþгBt LÑ−Ðî
                   or óÑôBzÐLÌiÔî 56 from the same root as íÖôÖôÐL  ,íÖôÖôÐL³ÔþÐïÌbÌôóÑôBzÐLÌiÔî
 as “The field of Aram” 10  ,óÖþÎêíÑðÐNBôÐk
                                 or −ÌþÐôÖ¼ ³BwŠìþÑnÔzÐLÌiÐî 57  ,−ÌþÐôÖ¼ ³BwŠìþÑnÔzÐLÌiÔî
 because in Arabic  ñêѼÖôÐLÌ− öBLÐñÌaÓL
                           from the same root as þÕôÐLÌiÔî.  ,þÒôÐLÌiÔî³ÔþÐïÌbÌô
 a field is called Padan.  :öÔcÔtíÓðÖNÐñö−ÌþBš
 5  Avraham’s binding of Yitzchok as a sacrifice.  6  I.e., when Yitzchok was 37.  7  Ber. Rab. 6, 4.  8  Why was it so  50  Avodah Zarah 72a.  51  Tehillim 141, 8.  52  Yeshaiyahu 53, 12.  53  Ibid. 6, 11.  54  I.e., since the root is íê¾, then
 called?  9  I Shmuel 13, 7.  10  Hoshea 12, 13.  why is a ’³ inserted?  55  Yeshaiyahu 59, 15.  56  Ibid 16.  57  Michah 6, 16.  #                                                 #  26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - B | 18-07-18 | 09:43:37
   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267