Page 267 - BERESHIT
P. 267
#
#26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Black
#26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Black
#
[257] Bereishis—Chayei Sarah 24:33–39 èì-âì:ãë äøù ééçZúéùàøá Bereishis—Chayei Sarah 25:6–9 è-å:äë äøù ééçZúéùàøá [268]
He replied, “Speak.” :þÞÑaÔcþÓôê£ÒiÔî Avraham gave gifts. ³¢ÒòÖzÔôó£ÖíÖþÐëÔêö'Ô³Öò
34. He said, “I am the servant of Avraham. :−Ì×ÞÒòÖêó£ÖíÖþÐëÔêðÓë'Ó¼þ¢ÔôêÒiÔî .ðñ He sent them away from Yitzchok, his son, ·BòÐaš¥ÖìЮÌ−ñ¶Ô¼Ñôó„ÑìÐlÔLÐ−Ôî
35.Adonoyblessedmymastergreatlyandheprospered. ñ¢ÖcÐèÌiÔîð£ÒêÐô−§ÌòÒðÎê-³ÓêC«ÔþÑaí„ÖîÒí−ÞÔî .íñ while he [Avraham] was still alive. − flÔìep¤ÓðB¼Ða
He gave him sheep, cattle, silver, gold, ë flÖíÖïÐî¹Ó½¤Ó×Ðî·þÖšÖëe öê¥Ò®B„ñ-öÓzÞÌiÔî [He sent them] eastward to the Land of the East. :óÓð ÞÓš±Óþ'Óê-ñÓêíÖôÐð £Ñš
male slaves, female slaves, camels and donkeys. :ó−ÞÌþÒôÎìÞÔîó−£ÌlÔôÐèe ³ flÒìÖõÐLe·óÌðÖëÎ ¼ÞÔî 7. These are the days of the years of Avraham ó£ÖíÖþÐëÔê−'ÑiÔì-−ÞÑòÐL−§ÑôÐ−íÓl †ÑêÐî.ï
36. Sarah, the wife of my master gave birth −'ÌòÒðÎê³ÓL¶Ñê»íÖþÖNðÓñ”ÑzÔî .îñ which he lived, −¢Öì-þÓLÎê
to a son to my master, after she had grown old, d¢Ö³ÖòКÌï−£ÑþÎìÞÔê−flÌòÒðêÞÔñ·öÑë one hundred years, seventy years and five years. :ó−ÞÌòÖLL'ÑôÖìÐîí£ÖòÖLó−'̼ÐëÌLÐîí§ÖòÖL³'ÔêÐô
and he has given him all that he possesses. :B Þñ-þÓLÎê-ñÖk-³ÓêB£ñ-öÓzÞÌiÔî 8. Avraham expired and died in a good old age, í£ÖëB¬ í'Öë−ÑNÐaó§ÖíÖþÐëÔê³Öô«ÖiÔî¼¶ÔîÐèÌiÔî.ì
37. My master placed me under oath, saying, þ¢ÒôêÑñ−£ÌòÒðÎê−Ìò'ѼÌaÐLÔiÔî .ïñ old and satisfied, ¼¢ÑëÖNÐîö¤ÑšÖï
‘Do not take a wife for my son −flÌòÐëÌñ·íÖMÌêì¥Ôw̳-ê ÞG and he was gathered to his people. :î−ÞÖnÔ¼-ñÓê¹Ó½£ÖêÑiÔî
from the daughter of the Canaanites, −flÌòμÞÔòÐ kÔí·³BòÐaÌô 9. His sons Yitzchok and Yishmael buried him î−flÖòÖa·ñêѼÖôÐLÌ−ÐÖìЮÌ−B‚³Òêe¶þÐaКÌiÔî.¬
in whose land I live. :B Þ®ÐþÔêÐaë'ÑL− −£Ì×ÒòÞÖêþ'ÓLÎê
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
38. Instead, you must go to my fathers house, C£ÑñÑz−§ÌëÖê-³−Ña-ñÓêê«G-óÌê .ìñ
concerning the wives and concubines of Dovid. :ðÌîÖðÐcó−ÌLÐèÔñ−Ìõe ó−ÌLÖòÐa
and to my family, −¢ÌzÐìÔtÐLÌô-ñÓêÐî
Avraham gave gifts. 139 .úÉðÈzÇîíÈäÈøÀáÇàïÇúÈð
and take a wife for my son.’ :−ÞÌòÐëÌñí£ÖMÌê'ÖzÐìÔšÞÖñÐî Our sages explained that :eò−ѳBaÔþeLÐþ−Ñt
39. I said to my master, −¢ÌòÒðÎê-ñÓêþ£ÔôÒêÞÖî .¬ñ he transmitted to them “impure names.” 140 141 .óÓíÖñþÔ½ÖôíÖêÐôe¬ óÑL
‘Perhaps the woman will not come back with me?’ :−ÞÖþÎìÞÔêí£ÖMÌêÞÖíC'ÑñÑ ³-ê ÞG−§ÔñŠê Another explanation: :þÑìÔêþÖëÖc
All that was given to him on account of Sarah, íÖþÖN ³BðBê ñÔ¼BñöÔz−ÌpÓMíÔô
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA as well as other gifts that were given to him. ,Bñ eòÐzÌpÓL ³BòÖzÔôþÖêÐLe
He gave them all to them ,óÓíÖñöÔ³ÖòñÒkÔí
This is what is meant when our Sages said, :ñ"ÔïÎìeþÐôÖêÓLeíÓïÐî for he did not wish to benefit from them. 142 :óÓíÑô ³BòÖí−ÑñíÖ®ÖþêHÓL
−Ìk is used for four meanings ³BòBLÐñ ’ðÐa¾ÑnÔLÐô−Ìk
[7] One hundred years, äÈðÈLúÇàÀî [æ]
and one is −Ìê which means óÌê. 74 :óÌê êeíÐî,−ÌêðÖìÓêÖíÐî
seventy years and five years. 143 .íéÄðÈLLÅîÈçÀåäÈðÈLíéÄòÀáÄLÀå
[36] And he has given him all that he possesses. .Bì øÆLÂàìÈkúÆàBìïÆzÄiÇå [åì]
When he was one hundred ’š öÓa
He showed them a gift deed. :óÓíÖñíÖêÐþÓííÖòÖzÔôþÔ¬ÐL
he was [as strong] as a seventy-year-old, ,[ÔìÒ×Ðñ] ’¼ öÓëÐk
[37] Do not take a wife for my son éÄðÀáÄìäÈMÄàçÇwÄúàG [æì] and when he was seventy ’¼ öÓëe
from the daughters of the Canaanites. .éÄðÂòÇðÀkÇä úBðÀaÄî he was as a five-year-old without sin. :êЬÑìêGÐa’íöÓëÐk
Unless you first go to my father’s family −ÌëÖê³−ÑañÓêíÖlÌìÐzCÑñѳêGóÌê
[9] Yitzchok and Yishmael. 144 .ìàÅòÈîÀLÄéÀå÷ÈçÀöÄé [è]
and she will not be willing to follow you. :E−ÓþÎìÔê³Ó×ÓñÖñíÓëêÒ³êGÐî
From here we may derive that Yishmael repented íÖëeLÐzñêѼÖôÐLÌ−íÖNÖ¼ÓLöêÔkÌô
[39] Perhaps the woman will not come. .äÈMÄàÈäCÅìÅú-àG éÇìËà [èì] and allowed Yitzchok to go ahead of him. ,î−ÖòÖõÐñšÖìЮÌ−³Óê C−ÌñBíÐî
It is written −ÔñŠê. 75 ,ë−̳Ðk−ÔñÑê This is the reference to the “good old age” 145 íÖëB¬ íÖë−ÑNê−ÌíÐî
Eliezer had a daughter ,þÓïÓ¼−ÌñÍêÓñBñíÖ³Ð−Öí³Ôa which is said concerning Avraham. 146 :óÖíÖþÐëÔêÐaíÖþÐôÓêÓpÓL
and he was looking for an excuse ,íÖl−̼ êB®ÐôÌñþÑfÔìÐôíÖ−ÖíÐî
that Avraham should tell him óÖíÖþÐëÔêBñþÔôêÒiÓL 139 Why are the gifts not enumerated? 140 With which they could practice sorcery. 141 Sanhedrin 91a. Gur Aryeh
explains that ³îò³ô could not possibly mean any possessions for he had given everything to Yitzchok. 142 According
to the first explanation the Torah does not wish to mention the sorcerous character of the gifts. According to the
74 I.e., though here −× is used to mean þ¾ê [that] which is not in the list of the four, nevertheless, þ¾ê is represented second explanation ³îò³ô—gifts refers to the gifts that Avraham had himself received. It was those gifts that he gave to
by óê (since we find óê as having the meaning of þ¾ê) which is one of the four. 75 And not −Ôñeê (with a î"−î) and can the ó−¾èñõí −òë. (L.S.R.) 143 Why is íò¾ repeated at each digit? See Rashi above 23, 1. 144 Yishmael was the older,
therefore be read −ÔñÑê—to me. then why is Yitzchok mentioned first? (S.C.) 145 Above 15, 15. 146 Ber. Rab. 38, 12.