Page 270 - BERESHIT
P. 270

#
 Bereishis—Chayei Sarah 24:65–67 æñ-äñ:ãë äøù ééçZúéùàøá
                  Bereishis—Chayei Sarah 24:46–50 ð-åî:ãë äøù ééçZúéùàøá
 [265]  #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 9 - B | 18-07-18 | 09:43:37 | SR:-- | Bla
 She then took the veil and covered herself. :½ÞÖkгÌzÔî¹−£Ì¼ÖvÔíì'ÔwÌzÔî  and said, ‘Drink, í flѳÐLþÓôê¤ÒzÔî
 66. The servant told Yitzchok š¢ÖìЮÌ−ÐñðÓë£Ó¼Öíþ'ÑtÔ½Ð−Ôî .î½  and I will also water your camels.’ í¢ÓšÐLÔêE−£ÓlÔôÐb-óÔèÐî
 all the things he had done. :íÞÖNÖ¼þ'ÓLÎêó−£ÌþÖëÐcÔí-ñÖk³'Ñê  I drank and she also watered the camels. :íÖ³ ÞÖšÐLÌíó−£ÌlÔôÐbÔíó'ÔèÐîÐzÐL–ÑêÖî
 67. Yitzchok brought her š†ÖìЮÌ−Öí¤ÓêÌëÐ−Ôî .ï½  47. I asked her and said, ‘Whose daughter are you?’ ›ÐzÔê−¤Ìô-³Ôa ‡þÔôÒêÞÖîd †Ö³Òêñ¤ÔêÐLÓêÞÖî .ïô
 into the tent of his mother, Sarah. B flnÌêí¤ÖþÖN·íÖñÍí¶ÒêÖí  She replied, ‘The daughter of Besueil, son of Nachor, þB flìÖò-öÓa·ñÑêe³Ða-³ÔaþÓôê †ÒzÔî
 He married Rivkah, and she became his wife, í£ÖMÌêÐñB'ñ-−ÌíÐzÔîí§ÖšÐëÌþ-³Óêì«ÔwÌiÔî  whom Milkah bore unto him.’ í¢ÖkÐñÌôB£l-íÖðÐñÞÖ−þ'ÓLÎê
 and he loved her. Öí¢ÓëÖíÍêÞÓiÔî  I [then] placed a nose ring on her face d flÖtÔê-ñÔ¼·óÓï¶ÓpÔíó¥ÌNÖêÞÖî
 Yitzchok was then consoled for the loss of his mother. :B ÞnÌê−'ÑþÎìÞÔꚣÖìЮÌ−ó'ÑìÖpÌiÔî  and bracelets upon her hands. :Öí−ÞÓðÖ−-ñÔ¼ó−£Ìð−ÌôÐvÔíÐî
 Shishi (Sixth Aliyah)  éùù  48. I bowed and prostrated myself to Adonoy, í¢ÖBí−Ôñí£ÓîÎìÞÔzÐLÓêÞÖîð'ÒwÓêÞÖî .ìô
       and I blessed Adonoy, God of my master Avraham, ó flÖíÖþÐëÔê−¤ÌòÒðÎê·−ÑíGÍê·íÖîÒíÐ−-³ÓêC†ÑþÖëÎêÞÖî
                Who led me on the true path [in order] ³ flÓôÍêCÓþ¤ÓðÐa·−Ìò¶Ô ìÐòÌíþ¥ÓLÎê
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
             to take the daughter of my master’s brother −£ÌòÒðÎê−'ÌìÎê-³Ôa-³Óê³Ôì§ÔšÖñ
 meaning, though he falls toward the earth,  ,±ÓþÖêÖñíÓhÌ−óÌêþÔôBñÐk  for his son. :BÞòÐëÌñ
 he will not reach the ground. 106  :¼ÔšÐþÔwÔíðÔ¼Ô¼−ÌbÔ−êG
                          49. Now if you want to do ó− ‚ÌNÒ¼ó¶Ó×ÐLÓ−-óÌêí…ÖzÔ¼Ðî….¬ô
 [65] And covered herself.  .ñÈkÀúÄzÇå [äñ]  what is kind and true to my master, tell me. −¢Ìñ eð−¤ÌbÔí−£ÌòÒðÎê-³Óê³§ÓôÍêÞÓîðÓ½«Óì
 [½ÖkгÌzÔî] is in the reflexive form  ,ñѼÔtгÌzÔî öBLÐñ
 as in þÑëÖwÌzÔî [she was buried] 107  ,þÑëÖwÌzÔîBôÐk  If not, tell me, −Ìflñ eð−¤ÌbÔíê–G-óÌêÐî
 and þÑëÖMÌzÔî [it was broken]. 108  :þÑëÖMÌzÔî  and I will turn to the right or to the left.” :ñê ÞÒôÐN-ñÔ¼B'êö−£ÌôÖ−-ñÔ¼í'ÓòÐõÓêÐî
 [66] The servant told.  .ãÆáÆòÈäøÅtÇñÀéÇå [åñ]  50. Lavan and Besueil answered and said, e flþÐôê¤ÒiÔî·ñÑêe³Ðëe ö¥ÖëÖñöÔ¼¶ÔiÔî.ò
 He revealed to him [Yitzchok] the miracles  ó−ÌqÌòBñíÖlÌb  “This is from Adonoy, þ¢ÖëÖcÔíê¤Ö®Ö−í£ÖBí−ÞÑô
 that happened to him,  ,Bñ eNμÔpÓL  we cannot say anything to you, bad or good. :ëB Þ¬-Bê ¼'ÔþE−£ÓñÑêþ'ÑaÔcñ§Ô×eò ê'G
 [the facts that] the earth had shrunk for him 109  ±ÓþÖêÖíBñíÖ®ÐõÖwÓL
 and that Rivkah appeared to him  íÖšÐëÌþBñíÖòÐnÔcÐïÌpÓLÐî
 as a result of his prayer.  :B³ÖlÌõгÌa  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 [67] Into the tent of his mother, Sarah. 110  .BnÄàäÈøÈNäÈìÁäÉàÈä [æñ]  [47] I asked, I [then] placed.  .íÄNÈàÈå,ìÇàÀLÆàÈå [æî]
 [Meaning:] he brought her to the tent  íÖñÍíÒêÖíÖíÓê−ÌëÐ−Ôî  [Eliezer] changed the order [of the events]  ,þÓðÑqÔííÖp−ÌL
 and, behold, she is his mother Sarah.  ,BnÌêíÖþÖNê−Ìí−ÑþÎíÔî  for he first gave [the jewelry]  öÔ³ÖòíÖlÌìÐz êeí −ÑþÎíÓL
 That is, she became the image of his mother Sarah.  ,BnÌêíÖþÖN³ÔôÐbec ³−ÑNμÔòÐî,þÔôBñÐk  and then asked [about her family].  ,ñÔêÖLCÔkþÔìÔêÐî
 For, as long as Sarah was alive  ,³ÓôÓiÔšíÖþÖOÓLöÔôÐïñÖkÓL  However, he did not want to be caught by his words,  eíeNÐtгÌ−êHÓLêÖlÓê
 a candle burned from Friday to Friday, 111  ,³ÖaÔLëÓþÓ¼Ðñ³ÖaÔLëÓþÓ¼Ñô šeñÖcþÑòíÖ−Öí  and have them say,  :eþÐôêÒ−Ðîî−ÖþÖëÐðÌa
 a blessing was constantly in the dough, 112  ,íÖq−̼ÖëíÖ−e®ÐôíÖ×ÖþÐëe  “How could you give her [the jewelry]  dÖñÖzÔ³ÖòC−ÑêÖí
 and a cloud hung over the tent. 113  .ñÓíÒêÖíñÔ¼ þeLÖšöÖòÖ¼Ðî  and you did not yet know who she was?”  :ê−Ìí−ÌôÔ¼ÑðB− EÐò−Ñêö−Ì−ÔðμÔî
 When she died [these things] ceased  ,ešÐ½ÖtíÖ³ÑnÓMÌôe
                                [49] To the right.  .ïéÄîÈé-ìÇò [èî]
 and when Rivkah arrived, they returned. 114  :eþÐïÖìíÖšÐëÌþ³êÖaÓLÐ×e
          [Refers to a wife] from the daughters of Yishmael. 85  :ñêѼÖôÐLÌ− ³BòÐaÌô
 For the loss of his mother.  .BnÄàéÅøÂçÇà
                                      To the left.  .ìàÉîÀN-ìÇò
 It is the way of the world.  :±ÓþÓêCÓþÓc
                     [Or a wife] from the daughters of Lot  ,¬Bñ ³BòÐaÌô
 106  Tehillim 37, 24.  107  Below 35, 8.  108  I Shmuel 4, 18.  109  Ber. Rab. 60, 15.  110  The syntax would have been
 smoother if read BnÌêíÖþÖNñÓíÕêÐñ. Therefore, Rashi breaks íÖñÍíÕêÖí from BnÌêíÖþÖN.  111  Miraculously.  112  I.e., there was a  85  Yishmael resided in Midbar Paran (above 21, 21) which is south of Chevron, where Avraham resided. “The right”
 miraculous increase in its quantity.  113  As a sign of Divine protection.  114  Ber. Rab. 60, 16.  is a reference to the south. See Tehillim 89, 13. (L.S.R.)
   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275