Page 488 - BERESHIT
P. 488
Bereishis—Mikeitz 42:27–32 áì-æë:áî õ÷îZúéùàøá
[495] Bereishis—Mikeitz 44:9–13 âé-è:ãî õ÷îZúéùàøá #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 16 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 16 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 16 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-E
We will also be servants to my master.” :ó−ÞÌðÖëμÞÔñ−£ÌòÒðêÞÔñí'Ó−ÐíÌòeòÐì–ÔòÎê-óÔèÐî to feed his donkey at the inn, öB¢ñÖnÔaB£þÒôÎìÞÔñêB§tнÌô³'ѳÖñ
10. And he said, þÓôê–ÕiÔî.− and he saw his money, B fltнÔk-³Óê·êÐþÔiÔî
“Your words are now also correct. êe¢í-öÓkó£Ó×−ÑþÐëÌðÐ×í'ÖzÔ¼-óÔb for behold it was in the opening of his bag. :B ÞzÐìÔzÐôÔê−'ÌõÐaêe£í-íÑpÌíÐî
The one with whom it is found, ·BzÌêê¥Ñ®ÖnÌ−þ ¶ÓLÎê 28. He said to his brothers. ·î−ÖìÓê-ñÓêþÓôê¥ÒiÔî .ì×
he shall be my slave, ðÓë flÖ¼−¤Ìl-íÓ−ÐíÞÌ− “My money has been returned, − flÌtнÔkë¤ÔLeí
and you shall be guiltless. :óÞÌiÌšÐòe'−ÐíÌzó£ÓzÔêÐî and behold it is also in my bag.” −¢ÌzÐìÔzÐôÔêÐëí¤ÑpÌíó£ÔèÐî
11. They hurried, e†þÎíÞÔôÐ−Ôî .ê− Their hearts failed them and they trembled, e„ðÐþÓìÞÓiÔîó†ÖaÌñê¤Ñ®ÑiÔî BERESHIT
and each man lowered his bag to the ground, íÖ®Ðþ¢Ö êB£zÐìÔzÐôÔê-³ÓêL−'Ìêeð§ÌþBiÔî saying one to another, þ flÒôêÑñ·î−ÌìÖê-ñÓêL−¥Ìê
and each man opened his bag. :B ÞzÐìÔzÐôÔêL−'Ìêe£ìÐzÐõÌiÔî “What is this that Elohim has done to us?” :eòÞÖñó−£ÌíGÍêí'ÖNÖ¼³ê§Òf-íÔô
12. He searched, beginning with the oldest, ñ flÑìÑíñB¤ðÖbÔaN–ÑtÔìÐ−Ôî .ë− 29. They came to their father Yaakov, ó£Óí−ÌëÎêëҚμÞÔ−-ñÓêeê§ÒëÖiÔî .¬×
and ending with the youngest. í¢ÖlÌkö £Ò¬ÖwÔëe to the land of Canaan, öÔ¼¢ÖòÐkíÖ®Ðþ¤Ôê
The goblet was found in Binyomin’s bag. :öÞÌôÖ−ÐòÌa³Ôì£ÔzÐôÔêÐaÔ¼− flÌëÖbÔí·êÑ®ÖnÌiÔî and they told him B flñ eð−¤ÌbÔiÔî
13. They tore their garments [in grief]. ó¢Ö³GÐôÌNe£¼ÐþКÌiÔî .è− all that had happened to them, saying, :þ ÞÒôêÑñó£Ö³Òê³'ÒþÒwÔí-ñÖk³§Ñê
Each man loaded his donkey, B flþÒôÎì-ñÔ¼¾−¤Ìê·½ÒôμÞÔiÔî 30. “The man, the master of the land spoke to us eò£ÖzÌê±Óþ§ÖêÖí−'ÑòÒðÎêL−¶ÌêÖíþ…ÓaÌc….ñ
and they returned to the city. :íÖþ−Þ̼Öíe룊LÖiÔî harshly; ³B ¢LÖš
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA and considered us as spies of the land. :±ÓþÞÖêÖí-³Óêó−£ÌñÐbÔþÐôÞÌkeò flÖ³Òêö¤ÑzÌiÔî
31. We said to him, ‘We are honest people, eòÐì¢ÖòÎêó−¤ÌòÑkî−£ÖñÑêþÓôê'ÒpÔî .êñ
[10] Your words are now also correct. .íÆëéÅøÀáÄãÀëäÈzÇòíÇâ [é]
This, too, would be only just. ö−ÌcÔíöÌôBï¹Ôê we have never been spies. :ó−ÞÌñÐbÔþÐô eò−£Ì−Öíê'G
Truly, it should be as you say ,êeí öÓkóÓ×−ÑþÐëÌðÐk³ÓôÍê 32. We are twelve brothers, ó−£ÌìÔêeòÐì§ÔòÎêþ'ÖNÖ¼-ó−ÞÑòÐL .ëñ
that you are all responsible in this matter— ZþÖëÖcÔaö−Ìë−ÖiÔìóÓ×ÐlekÓL sons of our [the same] father. eò−¢ÌëÖê−¤ÑòÐa
when there are ten persons and a stolen item is found íÖë−ÑòÐb³êÑ®ÐôÌpÓLíÖþÖNμ One is no more, epflÓò−Ñêð¤ÖìÓêÞÖí
in the possession of one of them— ,óÓíÑôðÖìÓêðÔ−Ðë and the youngest is this day with our father eò−£ÌëÖê-³ÓêóB§iÔíö 'Ò¬ÖwÔíÐî
they are all implicated. ,ó−ÌNÖtгÌòóÖlek
But, I will deal with you óÓ×ÖñíÓNͼÓê−ÌòÎêñÖëÎê é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI
not according to the strict letter of the law. ,ö−ÌcÔí³ÔþeMÌôó−ÌòÐõÌñ
without his companion, Shimon. :Bèeï öÓa öB¼ÐôÌMÌô
Only that the one with whom it was found BzÄààÅöÈnÄéøÆLÂà
shall be my slave. .ðÓëÖ¼−ÌlíÓ−ÐíÌ− At the inn .ïBìÈnÇa
[öBñÖôÔa actually means:] at the place they stayed overnight. :íÖñÐ−ÖlÔa eòÖlÓL óBšÖnÔa
[12] Beginning with the oldest. .ìÅçÅä ìBãÈbÇa [áé]
So that they not be aware eL−ÌbÐþÔ−êHÓL His bag. .BzÀçÇzÀnÇà
that he knew where it was. :êeí öÖ×−ÑíÔ¼ÑðB− íÖ−ÖíÓL [³ÔìÔzÐôÔê means] a sack. :šÖOÔí êeí
[13] Each man loaded his donkey. .BøÉîÂçìÇòLéÄàñÉîÂòÇiÇå [âé] [28] And behold it also is in my bag. 88 .éÄzÀçÇzÀîÇàÀaäÅpÄäíÇâÀå [çë] 16
They were very strong ,e−ÖíÔ¼BþÐï−ÑñμÔa [Meaning:] the money, as well as the grain. :íÖêeëÐzÔíó̼Ba¹Ó½ÓkÔíóÔb
and did not need to help each other to load up. :öB¼Ð¬ÌñíÓï³ÓêíÓïÔ¼−ÑiÔ½Ðñe×ÐþЮeí êGÐî What is this that Elohim has done to us. .eðÈìíéÄäGÁàäÈNÈòúàÉfäÇî
And they returned to the city. 136 .äÈøéÄòÈäeáËLÈiÇå To cause us to be falsely accused. ,Bï íÖñ−Ìñμ−Ñð−ÌñeòÑê−ÌëÎíÔñ
It was actually a metropolis ,íÖ³Ð−Öí ö−ÌñBtBþЬÓô For it was returned only that we may be falsely accused. :eò−ÑñÖ¼ñÑñB¼Ð³ÌíÐñêÖlÓêëÔLeí êHÓL
136 Why does it not say: “And they returned to Egypt”? 88 óÔèÐî also intimates another item as well.
#26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 16 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 16 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 16 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 16 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Black