Page 484 - BERESHIT
P. 484
[499] Bereishis—Vayigash 44:18–19 èé-çé:ãî ùâéåZúéùàøá Bereishis—Mikeitz 42:14–17 æé-ãé:áî õ÷îZúéùàøá [474]
VAYIGASH ùâéå you are spies.” :óÞÓzÔêó−'ÌñÐbÔþÐô
18. Yehudah approached him [Yoseif] and said, ‡þÓôê‡ÕiÔîí†ÖðeíÐ−î−‚ÖñÑêL¶ÔbÌiÔî .ì− 15. You shall tested in this manner. eò¢ÑìÖaÌz³ê£ÒïÐa .î¬
“Please my master, let your servant speak a word ·þÖëÖð ¥EÐcÐëÔ¼ê¶Öò-þÓaÔðÐ− ›−ÌòÒðÎê−¤Ìa By Pharaoh’s life, ·íÒ¼ÐþÔõ−¥Ñì
in my masters ears, −flÌòÒðÎê−¤ÑòÐïÖêÐa you shall not leave from here íflÓfÌôe¤êЮÞÑz-óÌê
and do not be angry with your servant; E¢ÓcÐëÔ¼Ða £EÐtÔêþÔì'Ì−-ñÔêÐî unless your youngest brother comes here. :íÖpÞÑíö £Ò¬ÖwÔíó'Ó×−ÌìÎêêB§ëÐa-óÌê−«Ìk
for you are equal to Pharaoh.” :í ÞÒ¼ÐþÔõÐkEB £ôÖ×−'Ìk 16. Send one of you ‡ðÖìÓêó¤ÓkÌôe¶ìÐñÌL .ï¬
19. “My master asked his servants, saying, þ¢ÒôêÑñî−£ÖðÖëμ-³Óêñ flÔêÖL−¤ÌòÒðÎê .¬− and let him bring your brother. ›óÓ×−ÌìÎê-³ÓêìÖÖÖÖ¤Ôw Ì−Ðî
You will remain locked up e flþн¤ÖêÑí·óÓzÔêÐî
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
and your words will be tested ó flÓ×−Ñ þÐëÌc·eòÎìÞÖaÌ−Ðî
[18] He approached . . . in my master’s ears. 1 .éÄðÉãÂàéÅðÀæÈàÀaøÈáÈã.øÆîBâÀåäÈãeäÀéåéÈìÅàLÇbÄiÇå [çé] whether there is any truth with you. ó¢Ó×ÐzÌê³£ÓôÍêÞÔí
[Meaning:] may my words penetrate your ears. :E−ÓòÐïÖêÐa−ÔþÖëÐðe½ÐòÖkÌ− If not, by Pharaoh’s life, í flÒ¼ÐþÔõ−¤Ñìê–G-óÌêÐî
And do not be angry. 2 .EÀtÇàøÇçÄéìÇàÀå you are spies.” :óÞÓzÔêó−£ÌñÐbÔþÐô−'Ìk
From this you may infer ,ðÑôÖñíÖzÔêöêÔkÌô 17. He [then] put them together ó§Ö³Òê¹'Ò½ÍêÞÓiÔî .ï−
that he spoke harshly to him. :³BLÖš î−ÖñÑêþÓaÌcÓL
in prison for three days. :ó−ÞÌôÖ−³ÓL'ñÐLþ£ÖôÐLÌô-ñÓê
For you are equal to Pharaoh. .äÉòÀøÇôÀk EBîÈëéÄk
[Meaning:] you are as esteemed in my eyes as a king. ,CÓñÓnÔk−Ôò−ѼÐaíÖzÔê ëeLÖì
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
This is the plain meaning. .B¬eLÐõeíÓï
But, its Midrashic explanation is: :BLÖþÐðÌôe to kill or to be killed.” .èÑþÖí−Ññ Bê èBþÎíÔñ
“Ultimately EÐõB½ He said to them, “It is just as I said, ,óÓ×−ÑñÎê−ÌzÐþÔaÌcþÓLÎê êeí :óÓíÖñþÔôÖê
you will be stricken with leprosy on his account ,³Ô¼ÔþÖ®Ða î−ÖñÖ¼ ³BšÐñÌñ you have come to kill the people of the city. !óÓ³êÖaþ−̼Öí−ÑòÐa èBþÎíÔñ
as the Pharaoh was stricken íÒ¼ÐþÔõíÖšÖlÓLBôÐk I have divined through my goblet ,−ÌlÓLÔ¼−ÌëÖèÐa−ÌòÎêLÑìÔòÐô
on account of my grandmother Sarah íÖþÖN−ÌzÐòÓšÐï−ÑðÐ−ñÔ¼ that two of you óÓkÌôóÌ−ÔòÐMÓL
for detaining her for only one night.” .dÖëÐk̼ÓL³ÔìÔêíÖñÐ−ÔññÔ¼ destroyed the great city of Shechem.” :óÓ×ÐLñÓL ñBðÖbCÔþÐk eë−ÌþÍìÓí
Another explanation [for: “You are equal to Pharaoh.”] :þÑìÔêþÖëÖc
[15] By Pharaoh’s life. .äÉòÀøÇôéÅç [åè]
Just as Pharaoh issues decrees þÑïBb íÒ¼ÐþÔtíÔô 76
[Meaning:] if Pharaoh lives. !íÒ¼ÐþÔõíÓ−ÐìÌ−óÌê
without carrying them out, ,ó−ÑiÔšÐô Bò−ÑêÐî
Whenever he swore falsely ,þÓšÓMÔñ¼ÔaÐLÌòíÖ−ÖíÓLÐk
and makes promises without fulfilling them, ,íÓNB¼ Bò−ÑêÐîÔì−̬ÐëÔô
he would swear by Pharaoh’s life. :íÒ¼ÐþÔõ−ÑiÔìÐa¼ÔaÐLÌòíÖ−Öí
you, too, do the same. .öÑ×íÖzÔê¹Ôê You shall not leave from here. .äÆfÄîeàÀöÅzíÄà
Is this, then, what you meant by “setting your eyes” öÌ−Ô¼³Ôô−ÌNê−ÌíBï−Ì×Ðî
[Meaning:] from this place. .íÓfÔí óBšÖnÔíöÌô
when you said that you would “set your eyes on him?” 3 ?î−ÖñÖ¼EÐò−Ѽ óeNÖñÖzÐþÔôÖêÓL
Another explanation for “You are equal to Pharaoh;” ,íÒ¼ÐþÔõÐk EBôÖ×−Ìk:þÑìÔêþÖëÖc [16] Whether there is any truth with you. .íÆëÀzÄàúÆîÁàÇä [æè]
[óÓ×ÐzÌê³ÓôÍêÔí means:] whether there is truth with you. .óÓ×ÐzÌê³ÓôÍêóÌê
If you will provoke me −ÌòѬ−ÌòКÔzóÌê
Therefore, the ê"í is vocalized with a patach ,ìÖzÔt ðešÖòê"ÑíCÖ×−ÌõÐñ
I will kill you and your master. :EÓòBðÎê³ÓêÐîEгBê èBþÍíÓê
because it is as if in question form. .dÔô−Ñz öBLÐñÌëBôÐ× êeíÓL
[19] My master asked his servants. 4 .åéÈãÈáÂòúÆàìÇàÈLéÄðÉãÂà [èé]
From the start you encountered us with subterfuge. ,eò−ÑñÖ¼Ö³êÖaíÖñ−ÌñμÔëíÖlÌìÐzÌô And if not. àG íÄàÀå
[If you do not] bring him, then: ,eíeê−Ìëг
by Pharaoh’s life, you are spies. :óÓzÔê ó−ÌñÐbÔþÐô−ÌkíÒ¼ÐþÔõ−Ñì
1 This does not mean that Yehudah intended to whisper in Yoseif’s ear, for he was addressing the interpreter, as is
mentioned above (42, 23). 2 Why did Yehudah anticipate anger from Yoseif? 3 V. 21. 4 What is the point of
Yehudah’s informing Yoseif of a conversation of which Yoseif is obviously aware? BERESHIT 16 76 I.e., “If Pharaoh lives, you will not leave from here!” # # 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 16 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 16 - A | 18-07-18 | 09:43:39