Page 564 - BERESHIT
P. 564
Bereishis—Vayechi 49:20–21 àë-ë:èî éçéåZúéùàøá [554]
áøò åà ç"ø àåä íà åìéôàå ,ïìäì íåøéç ùòéå (äëåðçã 'á
áùéå úøèôä
ùãåç ùàø 20. From Asher will come rich food, B¢ôÐìÔñí¤ÖòÑôÐLþ£ÑLÖêÞÑô.×
'á ïîéñ ñåîòá ,øùò éøúá
| éðôì | ãîòiå íìLeøé àBáiå íBìç äpäå äîGL õ÷iåÇÄÇ ‡Í Ç͆ÊÄÀņ È Ç“ Ä Ç À Í Ç È ’ Â Ê À Ä Å † À (äëåðç úáùì 'ôä) íéøéèôî äëåðçã ïåùàø úáù åá ìç íàå he will provide delicacies for the king. ñ :CÓñÞÓô-−ÑpÔðμÞÔôö£ÑzÌ−êe'íÐî
Nòiå íéîÄÇÇ ‡ Ç ìL Nòiå úBìò ìòiå éðãà-úéøa ïBøà†ÀÄÍÂÊÈÇÇ ƒ ÇÊ‘ÇÇ † ÇÀÈ ïìäì 'éò ,éçîùå éðø 21. Naftali is a gazelle-like messenger, í¢ÖìŠñÐLí¤ÖñÖiÔê−£ÌñÖzÐõÔò .ê×
-ìà úBðæ íéLð íézL äðàáz æà :åéãáò-ìëì äzLîÄÀÆÀÈÂÈÈÍȆÈÊÈÀÇ … ÄÈÄ‡ÊÆ äòaøà-ìòå ìàøNé éòLt äLìL-ìò äåäé øîà äk„ÊÈdžÀÉÈÇÀÈ‘ÄÀņÄÀÈÅÀÇÇÀÈÈ he delivers pleasant sayings. ñ :þÓõÞÖL-−ÑþÐôÌêö£Ñ³ÒpÔí
éðãà éa úçàä äMàä øîàzå :åéðôì äðãîòzå CìnäÇÆÆÇÍÇÍÂÊÀÈÀÈÈÍÇ“ÊÆÈÍÄȃÈÍÇǑĆÂÊÄ øeáòa ïBéáàå ÷écö óñka íøëî-ìò epáéLà àG†ÂÄÆÇÄÀÈƒÇÆ’Æ‘ÇÄÀÆÀÇ͇
:úéaa dnò ãìàå ãçà úéáa úáLé úàÍÀÊÀÇ † ÄÆÈÈÍÅŇÄÈÇÈÍÄ fä äMàäå éðàÂÄ‘ÀÈÍÄȆÇÊ Cøãå íélc Làøa õøà-øôò-ìò íéôàMä :íéìòðÇÍÂÈÍÄÇÍ Ê ÂăÇÂÇÆ’Æ‘À†ÊÇÄÀÆ‡Æ AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
úàÊ fä äMàä-íb ãìzå ézãìì éLéìÄÄ‘ÀÄÀÄÇÅÆÇÈÍÄ頂 Mä íBia éäéåÇÀĕǃÇÀ ìlç ïòîLJÇÇÅ ì äøòpä-ìà eëìé åéáàå Léàå ehé íéåðòÂÈÄÇÀĆÀÈÄÅÍÀ‘ÆÇÍÇÂÈÀ to wage war, all being armed, ,±eñÖìñÖk,íÖôÖìÐñÌnÔñ
eðçðà-íézL éúìeæ úéaa eðzà øæ-ïéà åcçé eðçðàåÇÍÂÇ † ÀÇÀÈÅÍȃÄÈ’‘ÇÇÄÍÈćÀÇÍÄÂÇÀ -ìk ìöà ehé íéìáç íéãâa-ìòå :éLã÷ íL-úàÆÅ‡ÈÀÄÍÀÇÀÈăÂËÄ‘ÇÅÆÈ [and remain with them] until ðÔ¼
:åéìò äáëL øLà äìéì úàÊÈÀÈÂÆ‡ÈÍÀÈÈÈÍ fä äMàä-ïa úîiå :úéaaÇÈÍÄÇÈ … ÈÆÈÍÄÈ‡Ç éëðàå :íäéäGà úéa ezLé íéLeðò ïééå çaæîÄÀÅÇÀŃÂÄ‘ÄÀÅÁÍÅÆÍÀÈ’ÊÄ“ the land will be captured. :±ÓþÖêÖííÖLÐaÐ×ÌpÓL
À Ä † Å Í Æ À Ä
Ç Í Â È Í À ‘ À Å È
Æ
äðLé Eúîàå éìöàî éða-úà çwzå äìélä CBúa í÷zåÇÈ—È—À’ÇÇ“ÀÈÇÄÇ ‰ ‘ íéæøà dáâk øLà íäéðtî éøîàä-úà ézãîLäÄÀÇ ƒ ÀÄÆÈÍÁÊÄ‘ÄÀÅÆÂÆ ’ He will be a troop at their heels. .áÅ÷Èò ãeâÈé àeäÀå
À ƒ Ê Ç
Â È Ä
:é÷éçá äáékLä únä dða-úàå d÷éça eäáékLzåÇÇÀÄÅÀÅÈ ìònî Béøt ãéîLàå íéðBlàk àeä ïñçå BäábÈÀÀȇÊÈÍÇÄÈÍÇÀăÄÀÄÇÇ ‘ [Meaning:] all their troops will return eëeLÖ−î−ÖðeðÐbñÖk
Ç Å
Ä À Ä ‡ È
À È ‡
À Å ÄÍ
À Æ
Å È
‘ åéìà ïðBaúàå úî-äpäå éða-úà ÷éðéäì ø÷aa í÷àåÈÍÈË ‡ƒ Å È Í Æ À Å À Ä À Ä Å Æ À Å Ä ‡ Ç … Ê Æ íéøöî õøàî íëúà éúéìòä éëðàå :úçzî åéLøLåÀÈÍÈÈÄÈÍÇÀÈÍÊÄ…ÆÍÁŇįÀÆÅÆ † ÆÄÀÈÄ in their own track to their territory óÖ³ÖñÎìÔòÐñóÖëњμñÔ¼
äMàä øîàzå :ézãìé øLà éðá äéä-àG äpäå ø÷aaÇÊÆÀÄÅ…ÍÈȇÀÄÂÆ‡ÈÈ Í ÀÄÇ—ÊÆ—ÈÍÄÈ ’ õøà-úà úLøì äðL íéòaøà øaãna íëúà CìBàåÈÍÅ’ÆÀƃÇÄÀÈ‘ÇÀÈĆÈÈÈÆÆÆÆ ‡ Æ which they took on the other side of the Jordan ,öÑcÐþÔiÔíþÓëѼÐaeìКÖlÓL
Ç Å
àG úøîà úàæå únä Cðáe éçä éða éë àG úøçàäÈÍÇÆ“ƆÄÀăÇÇ‘ÀÅ †
Ê Æ’ Æ
‘ †
À ƒ Ê
Ä Ç Í Å
Ä À Ä Ä
Æ
Ä À Å Æ ‘ Ä À Ä Ä
íéøæðì íëéøeçaîe íéàéáðì íëéðaî íé÷àå :éøîàäÈÍÁÊÄÍÈÍÈÄ ƒ and not a single person will be missing. :L−ÌêóÓíÑôðÑšÖtÌ−êGÐî
Æ È
Ç Å
Ä À Å ‡
Ç Æ Í Æ
Ç À Ç Å À È
Ç † Ê Æ
À Ä †
øîàiå :Cìnä éðôì äðøaãzå éçä éðáe únä Cða éëÄÀÅ ‡
Ç Ç À ‡
À ÉÈ Í
À Ë
Æ
Å Í
…Ê
À Å ‡
Ä À È Å
-úà e÷Lzå :äåäé-íàð ìàøNé éða úàæ-ïéà óàäÇÇ ‡ Heels. .áÅ÷Èò
Ç Å
Ê Æ’ Æ
À ƒ Ê
‘ úøîà úàæå únä Cðáe éçä éða-äæ úøîà úàæ CìnäÇÆÆ†ÊÊÆÆÆÀćÇÇÀÅ † :eàápz àG øîàì íúéeö íéàéápä-ìòå ïéé íéøæpäÇÀÄÄÈ ÄÀÇÇÀÄÄ‘ÄÄÆ†ÅÊÄÈÍÀÍ [Meaning:] by the same roads and paths óÖ³Bl̽ÐôÌëe öÖkÐþÔðÐa
Æ È Í
À Ä ‡
Ç Å
áøç éì-eç÷ Cìnä øîàiå :éçä éðáe únä Cða éë àG†ÄÀÅ ‡ äìâòä ÷éòz øLàk íëézçz ÷éòî éëðà äpäÄÅ…ÈÍÊćÅÄÇÀÅÆÇÍÂÆƒÈÄ‘ÈÍÂÈÈ that they went, will they return; ,eëeLÖ− ,e×ÐñÖíÓL
Ä †
È Æ
À
Ç ‡ Ê Æ
Ç Æ Æ
ãìiä-úà eøæb Cìnä øîàiå :Cìnä éðôì áøçä eàáiåÇÈÄ‡ÇÆÆÄÀÅ‡ÇÆÍÆÇ†ÊÆÇÆÆÄÀ…ÆÇÆ ‡ Æ õnàé-àG ÷æçå ìwî ñBðî ãáàå :øéîò dì äàìîäÇÍÀÅȇÈÈÄÍÀÈǃȑÄÈÀÈÈÍÀÇņ as in: “And your footsteps [E−Ó³BëÐw̼Ðî] were not known.” 144 ,e¼ÖðBò êG E−Ó³BëÐw̼Ðî :BôÐk
:úçàì éöçä-úàå úçàì éöçä-úà eðúe íéðLì éçäÇÇÄÀÈ ÄÀƒÆÍÇÍÂÄ‘ÀÇÇÀÆÍÇÍÂÄÀÆÈÍ ãîòé àG úLwä Nôúå :BLôð èlîé-àG øBaâå BçkÊÀÄÍÀÇŇÇÀÍÀÊÅƒÇÆ’Æ‘†ÇÍÂÊ Similarly: “In the footsteps [−ÑëÐw̼Ða] of the sheep.” 145 ,öêÒvÔí−ÑëÐw̼ÐaöÑ×Ðî
eøîëð-ék Cìnä-ìà éçä dða-øLà äMàä øîàzåÇ†ÊÆÈÍÄÈ—ÂÆÀÈ’ÇÇ“ÆÇÆÆÄÍÄÀÀ†
Ç
Ç À Í
À Ç Å
‡
À Ç Å
À Ê Å †
†
À Ç À È
:BLôð èlîé àG ñeqä áëøå èlîé àG åéìâøa ì÷åÀÇ ‡ In Old French: traces—tracks. :½ê"−ñþ¬ ïÔ¼Ôñ öBLÐñÌa
ãeìiä-úà dì-eðz éðãà éa | øîàzå dða-ìò äéîçøÇÍÂÆÈÇÀÈ‹Ç†ÊÆÄ†Â ÊÄÀÈ‘ÆÇȆ -íàð àeää-íBia ñeðé íBøò íéøBaba Baì õénàåÀÇćÄÇÄÄȅȇÇÇÀË [20] From Asher will come rich food. .BîÀçÇìäÈðÅîÀ LøÅLÈàÅî [ë]
àG Cì-íâ éì-íb úøîà úàæå eäúéîz-ìà úîäå éçäÇÇÀÈÅÇÀÄËÀ†ÊÊÆÆÇćÇÈ…‡ íëéìò äåäé øac øLà äfä øácä-úà eòîL :äåäéÀÉÈÍÄÀ•ÆÇÈ頂 ÆÂÆ ’ Food that will come from Asher’s territory þÑLÖêñÓL BšÐñÓìÑôêÖaÔíñÖ×ÎêÔô
À ÉÈ …
Ä Æ ‰
Æ
 Å
éçä ãeìiä-úà dì-eðz øîàiå Cìnä ïòiå :eøæb äéäéÄÍÀÆÀÍÊÇÇ’ÇÇÆ“ÆÇÊÆÀÈ‘ÆÇȆÇÇ õøàî éúéìòä øLà äçtLnä-ìk ìò ìàøNé éðaÀņÄÀÈÅÇÈÇÄÀÈÈÂÆ‰ÆÍÁÅ…ÄÅÆ ‡ Æ „ will be rich, ,öÑôÖLêÑíÐ−
ìàøNé-ìë eòîLiå :Bnà àéä eäúéîú àG úîäåÀÈņÀÄËÄÄÍÇÄÀÀ†ÈÄÀÈÅ úBçtLî ìkî ézòãé íëúà ÷ø :øîàì íéøöîÄÀÇÄÅÍÊÇÆÀƆÈÇÀÄÄÊÄÀÀ† „ for there will be an abundance of olives in his region ,BšÐñÓìÐaó−ÌaeþÐôó−̳−Ñïe−ÐíÌiÓL
ék Cìnä éðtî eàøiå Cìnä èôL øLà ètLnä-úàÆÇÄÀÈ‘ÂÆ†ÈÇ†ÇÆÆÇÄÍÀÄÀÅ†ÇÆÆÄ† eëìéä :íëéúðBò-ìk úà íëéìò ã÷ôà ïk-ìò äîãàäÈÍÂÈÈÇÅ‘ÆÀ†ÊÂÅÆÅÈÂÍÊÅÆÍÂÅÍÀ‡ so that oil will flow like a fountain. .öÖ−мÔnÔköÓôÓLCÑLBô êeíÐî
éäéå :ètLî úBNòì Baø÷a íéäGà úîëç-ék eàøÈÄÍÈÀljÁÄ…ÀÄÀÇ͇ÄÀÈÍÇÍÀÄ ‘ øòia äéøà âàLéä :eãòBð-íà ézìa åcçé íéðLÀÇ ÄÇÀÈÄÀÄÄÈÍÂÄÀǃÇÀÅ‘ÇÇÇ Moshe, too, blessed him thus: :íÓLô B×ÎþÑaöÑ×Ðî
:ìàøNé-ìk-ìò Cìî äîGL CìnäÇÆ†ÆÀÊÆÆÇÈÄÀÈÅÍ ézìa Búðònî åGB÷ øéôk ïzéä Bì ïéà óøèåÀÆÆÅ†ÂÄÅ’Àă‘ÄÀ†ÊÈÄÀÄ “And he will dip his foot in oil,” 146 ,BñÐèÔþöÓôÓMÔañÑëB¬Ðî
dì ïéà L÷Bîe õøàä çt-ìò øBtö ìtúä :ãëì-íàÄÈÈÍÂăÊÄ‘ÇdžÈÈÆÅÅ†È as [the story] that we learned in [Maseches] Menachos: 147 :³BìÖòÐôÌë eò−ÌòÖMÓLBôÐk
ùâéå úøèôä ò÷zé-íà :ãBkìé àG ãBëìå äîãàä-ïî çt-äìòéäÂÇÍÂÆÇ‘ÄÈ † ÂÈÈÀȇÄÀÍÄÄÈÇ ƒ “Once, the inhabitants of Lodicia needed oil, etc.” 148 :’î×î öÓôÖMÔñêÖiÌšÐðeñ −ÑLÐòÔêe×ÐþЮeí ³ÔìÔêóÔ¼Ôt
æ"ì ïîéñ ìà÷æçéá øéòa äòø äéäz-íà eãøçé àG íòå øéòa øôBLÈ‘ÀÄÀÈ†Æ Í ÁÈÄÄÍÀƃÈÈ‘ÀÄ [21] A gazelle-like messenger. .äÈçËìÀLäÈìÈiÇà [àë]
ék øác äåäé éðãà äNòé àG ék :äNò àG äåäéåÇÍÉȇÈÈÍƉÇÍÂÆ…ÂÊȇÁÄÊÈÈ„Ä
õò Eì-ç÷ íãà-ïá äzàå :øîàì éìà äåäé-øáã éäéåÇÀćÀÇÀÉÈÅLJÅÍÊÀÇȆÆÈÈÇÀ‘ņ This refers to the Valley of Ginosar ,þÔ½Bò−Ìb³Ô¼ÐšÌëBï
éî âàL äéøà :íéàéápä åéãáò-ìà BãBñ äìb-íàÄÈȆÆÂÈÈÇÀÄÄÍÇÀŇÈÈĆ where fruit ripens quickly, Ö í−Ó³Bþ−ÑtñÑMÔëÐñíÖlÔšê−ÌíÓL
‘ ç÷ìe åéøáç ìàøNé éðáìå äãeäéì åéìò áúëe ãçàÆÈÀƒÊÈÈ‘ÄÍÈÀÄÀŇÄÀÈÅÂÅÈœÀÇ
:àápé àG éî øac äåäé éðãà àøéé àG†ÄÈÂÊȃÁÉđįćÄÈÅÍ just as a gazelle that runs quickly. :±eþÖñíÖlÔšê−ÌíÓLBïíÖñÖiÔêÐk
úéa-ìëå íéøôà õò óñBéì åéìò áBúëe ãçà õòņÆÈÀ†ÈÈÀőņÆÀÇÄÀÈŇ
íÖìŠñÐLíÖñÖiÔê means: .íÖìŠñÐLíÖñÖiÔê
ãçà õòì Eì ãçà-ìà ãçà íúà áø÷å :åéøáç ìàøNéÄÀÈÅÂÅÈÍœÀÈÇ’ÊÈ“ÆÈ‰ÆÆÈ…ÀÀņÆÈ
a gazelle that is dispatched to run [quickly]. :±eþÖñ³ÔìÔleLÐôíÖñÖiÔê
Enò éða Eéìà eøîàé øLàëå :Eãéa íéãçàì eéäåÀȇÇÍÂÈÄÀÈÆÍÀÇÍÂÆ‘ÍÊÀ†ÅÆÀŇÇÀ õ÷î úøèôä
-äk íäìà øac :Cl älà-äî eðì ãébú-àBìä øîàìÅÊÂÍÇćÈÈŇÆÈÍÇņÂÅÆÍÊ He delivers pleasant sayings. .øÆôÈLéÅøÀîÄàïÅúÉpÇä
'â ïîéñ 'à íéëìîá
øLà óñBé õò-úà ç÷G éðà äpä äåäé éðãà øîàÈÇÂÊȆÁÉÄ‹ÄÅ—ÂÄ’Å“ÇÆÅƒÅ‘ÂÆ† éðø (äëåðç úáùì 'ôä) íéøéèôî äëåðç ìù 'à úáù àåä íà As Onkelos translates it [öBí−Ññμö−Ì×ÐþÖëÐôe ö−ÌðBô öBíÐ−]. 149 .BôebÐþÔ³Ðk
È È“
È’
åéìò íúBà ézúðå åéøáç ìàøNé éèáLå íéøôà-ãéaÀÇÆÀÇÄÀÄÀŇÄÀÈÅÂÅÈœÀÈÍÇÄ— úáùì 'ôä) íéøéèôî äëåðçã 'á úáù àåä íàå ,ïìäì éçîùå 144 Tehillim 77, 20. 145 Shir Hashirim 1, 8. 146 Devarim 33, 24. 147 85b. 148 They sent someone to various cities
to find oil, but he could find enough oil only in a city of Asher. 149 They will thank and bless (God) for them (the
.'ë åøáç .'ë åøáç .'ë åøá眜œ BERESHIT 19 fruits). # # 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - A | 18-07-18 | 09:43:40 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 19 - A | 18-07-18 | 09:43: