Page 107 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 107

KUTIPAN HALAMAN AKHIR                                             TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR
                                     <86v> waluyakĕn hikiŋ katha mwaḥ, padaṇḍa nĕṅaḥ kutuḥ, hana waṅśa   … kembali diceritakan, Padaṇḍa Nĕngaḥ Kutuḥ menurunkan tiga orang
                                     wĕkanira, laki-laki katiga, puŋ hatĕṅĕran hida ñoman∙ kutuḥ, harinira   putra. Paling sulung bernama Ida Nyoman∙ Kutuḥ, adiknya bernama Ida
                                     hida nĕṅaḥ pagĕhan∙, harinira, hida ñoman∙ kutuḥ, haśrama riŋ pasaṅkan∙.   Nĕngaḥ Pagĕhan∙, adiknya bernama Ida Nyoman∙ Kutuḥ yang tinggal di
                                     hida ñoman∙ kutuḥ, hana waṅśa wĕkanira, laki sawiji, hatĕṅĕran∙ hida   Pasangkan∙. Ida Nyoman∙ Kutuḥ mempunyai seorang putra bernama Ida
                                     wayahan∙ talaga, mwaḥ hida ñoman kutuḥ, hana waṅśa wĕkanira, laki   Wayahan∙ Talaga. Ida Nyoman Kutuḥ menurunkan seorang putra bernama
                                     sawiji, hatĕṅĕran∙ hida sagu, sama wrĕdḍi santana, katka niŋ maṅke. yeka   Ida Sagu, sama-sama mengembangkan keturunan hingga saat ini. Itulah
                                     brāhmaṇa watĕk∙ nuwabha //0// puput∙ //0//                        brāhmaṇa dari kelompok Nuwabha.Selesai.






























                 96                  KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                                                                                                                                                                                      KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         97
   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112