Page 108 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 108
KUTIPAN HALAMAN AKHIR TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR
<86v> waluyakĕn hikiŋ katha mwaḥ, padaṇḍa nĕṅaḥ kutuḥ, hana waṅśa … kembali diceritakan, Padaṇḍa Nĕngaḥ Kutuḥ menurunkan tiga orang
wĕkanira, laki-laki katiga, puŋ hatĕṅĕran hida ñoman∙ kutuḥ, harinira putra. Paling sulung bernama Ida Nyoman∙ Kutuḥ, adiknya bernama Ida
hida nĕṅaḥ pagĕhan∙, harinira, hida ñoman∙ kutuḥ, haśrama riŋ pasaṅkan∙. Nĕngaḥ Pagĕhan∙, adiknya bernama Ida Nyoman∙ Kutuḥ yang tinggal di
hida ñoman∙ kutuḥ, hana waṅśa wĕkanira, laki sawiji, hatĕṅĕran∙ hida Pasangkan∙. Ida Nyoman∙ Kutuḥ mempunyai seorang putra bernama Ida
wayahan∙ talaga, mwaḥ hida ñoman kutuḥ, hana waṅśa wĕkanira, laki Wayahan∙ Talaga. Ida Nyoman Kutuḥ menurunkan seorang putra bernama
sawiji, hatĕṅĕran∙ hida sagu, sama wrĕdḍi santana, katka niŋ maṅke. yeka Ida Sagu, sama-sama mengembangkan keturunan hingga saat ini. Itulah
brāhmaṇa watĕk∙ nuwabha //0// puput∙ //0// brāhmaṇa dari kelompok Nuwabha.Selesai.
96 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA 97