Page 108 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 108

KUTIPAN HALAMAN AKHIR  TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR
 <86v> waluyakĕn hikiŋ katha mwaḥ, padaṇḍa nĕṅaḥ kutuḥ, hana waṅśa   … kembali diceritakan, Padaṇḍa Nĕngaḥ Kutuḥ menurunkan tiga orang
 wĕkanira, laki-laki katiga, puŋ hatĕṅĕran hida ñoman∙ kutuḥ, harinira   putra. Paling sulung bernama Ida Nyoman∙ Kutuḥ, adiknya bernama Ida
 hida nĕṅaḥ pagĕhan∙, harinira, hida ñoman∙ kutuḥ, haśrama riŋ pasaṅkan∙.   Nĕngaḥ Pagĕhan∙, adiknya bernama Ida Nyoman∙ Kutuḥ yang tinggal di
 hida ñoman∙ kutuḥ, hana waṅśa wĕkanira, laki sawiji, hatĕṅĕran∙ hida   Pasangkan∙. Ida Nyoman∙ Kutuḥ mempunyai seorang putra bernama Ida
 wayahan∙ talaga, mwaḥ hida ñoman kutuḥ, hana waṅśa wĕkanira, laki   Wayahan∙ Talaga. Ida Nyoman Kutuḥ menurunkan seorang putra bernama
 sawiji, hatĕṅĕran∙ hida sagu, sama wrĕdḍi santana, katka niŋ maṅke. yeka   Ida Sagu, sama-sama mengembangkan keturunan hingga saat ini. Itulah
 brāhmaṇa watĕk∙ nuwabha //0// puput∙ //0//  brāhmaṇa dari kelompok Nuwabha.Selesai.






























 96  KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                           KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         97
   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113