Page 118 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 118
KUTIPAN HALAMAN AWAL TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AWAL
<1v> // 0 // nyan keṅĕtakna, saṅāpanĕṅgaḥ parekaniŋ nūṣa bali gelgel∙, nāma // 0 // Inilah yang hendaknya diingat, sangāpanĕnggaḥ parekaning nūṣa
nagara ya, sira ta kowus bāhuputra hestrī kakuŋ, hapanĕṅgaḥ rūraḥ jalaṇṭik∙, Bali Gelgel, nāma nagara ya, yang diceritakan bāhuputra laki-laki dan
maka paṅarĕp∙. sawudhara madhe ktut∙ mūr riŋ bañuniŋ, hanake strī halaki perempuan, yang bernama I Gusti Ngurah Jalantik, sebagai putra utama.
sibtan∙, waneh alaki dewa taṅĕb riŋ kaphal∙, halaki gusti taṅĕb kawi, lyan Saudara I Gusti Madhe Kĕtut yang gugur di Banyuning, putrinya menikah
apaseṅan banwa, paseṅan bukiyan∙, paseṅan °abyan paku, hana paseṅan dengan I Gusti Sibĕtan, yang lain menikah dengan I Dewa Tangĕb di Kapal,
satra gelgel∙, hana paseṅan∙ rūraḥ pañji, hika koṅguha sanake histri kakuŋ, menikah dengan I Gusti Tangĕb Kawi, yang lain bernama Banwa, Bukian,
lyan apaseṅa nṅaḥ tusan∙, ktut tusan∙, kasanak misan deniŋ kabeḥ // mūrddhi Abian Paku, ada yang bernama Satra Gelgel, ada yang bernama Rurah
madhe ṅruraḥ jalaṇṭik∙, sumiliḥ putrane ṅruraḥ jalaṇṭik∙ huga luṅguhe, Panji, itulah yang dituliskan saudara laki-laki maupun perempuan, yang lain
hana sanake hestrī halaki rūraḥ bija. madhe mūr riŋ bañuniŋ, haputra bernama Nĕngah Tusan, Kĕtut Tusan, masih berhubungan sepupu dengan
ṅruraḥ taṅgahan∙, hana sanake hestrī, kaŋ hestrī halaki sibtan∙, haputra nṅaḥ semuanya // Mūrddhi Madhe Ngruraḥ Jalaṇṭik, memilih putranya Ngurah
jalaṇṭik∙. halaki dewata Jarantik juga, adalah saudara perempuannya dipersunting oleh Rurah Bija.
Madhe yang wafat di Banyuning, berputra Ngrurah Tanggahan, adalah
saudara perempuannya, adik perempuannya bersuami Sibĕtan, berputra
Nĕngaḥ Jalantik. […]
106 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA 107