Page 137 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 137

KUTIPAN HALAMAN AKHIR                                             TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR

                                     <48 r> ki gusti jalaṇṭik∙, ki gusti tabanan∙, tgĕḥ kori, kaphāl∙, buriṅkit∙,   I Gusti Tabanan, I Gusti Tegeḥ Kori, I Gusti Kaphāl, I Gusti Buringkit,
                                     kabakaba, sama °upacareŋ kayeŋ kuna, wus maṅkana, prāpta ki gusti kaler,   I Gusti Kabakaba, sama dandanannya seperti sebelumnya, setelah itu
                                     byuḥ kaṅ aṅiriŋ, °awastra blentaŋ, °asabuk∙ dewāṅga, patya ṅrājasiṅā, °askar   datanglah I Gusti Kaler, banyak yang meniringi, menggunakan kain
                                     tuñjuŋ tutur, hiṅiriŋ deniŋ kidaŋ kañcaṇa, mata miraḥ, tan saḥ ki paṅlipur   blentang, mengenakan ikat pinggang dewāngga, patya ngrājasingā,
                                     kinatiknira, hasrĕgĕp upacareŋ kadmūṅan∙, ri °untatira hatata para ṅuraḥ,   mengenakan bunga tuñjung tutur, diiringi oleh kijang emas, permata
                                     ki gusti puna pkik tan sama ñĕñĕr∙ kaya manis∙, ki gusti lambiŋ, ki gusti   merah, tidak lupa Ki Panglipur disungkelitnya, lengkap dengan perihasan
                                     bon dalĕm∙, ki gusti priŋ, ki gusti batan∙, ki gusti hundisan∙, ki gusti halit   kadĕmūngan, di belakangnya berurutanlah para Nguraḥ, I Gusti Puna sangat
                                     buṅāya, ki gusti halit kawān∙, ki gusti halit tambĕsi, ki gusti halit galiṅgā,   tampan, I Gusti Lambing, I Gusti Bon Dalĕm, I Gusti Pring, I Gusti Batan,
                                     ki gusti halit ubud∙, ki gusti halit basaŋkāṣa, maliḥ paṅruraḥ daṅin pasar∙,   I Gusti Undisan, I Gusti Alit Bungāya, I Gusti Alit Kawān, I Gusti Alit
                                     priŋ cagahan∙, ki gusti sukahĕt∙, maliḥ pacuŋ pabyan sĕmal∙, cacaha, kapiŋ   Tambĕsi, I Gusti Alit Galinggā, I Gusti Alit Ubud, I Gusti Alit Basangkāṣa,
                                     °untat∙, paṅruraḥ buṅāya wuwuṅgahan∙, woŋ pcil∙ pradhata mrakawān∙, wus   lalu para Ngurah Dangin Pasar, Pring Cagahan, I Gusti Sukahĕt, lalu
                                     maṅkana, prāpta ki gusti bablod∙, tuhu kadi kāla rūpa, . . .      Pacung Abian Sĕmal, Cacaha, paling akhir, I Gusti Ngurah Bungāya
                                                                                                       wuwunggahan, wong pcil∙ pradhata mrakawān, setelah itu datanglah I
                                                                                                       Gusti Bablod, sungguh bagaikan berwujud kāla, [ . . .]

























                 126                 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                                                                                                                                                                                      KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         127
   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142