Page 250 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 250
KUTIPAN HALAMAN AWAL TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AWAL
<1 v> // 0 // °oṁ °awighnāmastu namā siwayā // 0 // °iti pratata nikaŋ // 0 // Semoga tiada halangan // 0 // Inilah susunan letak prajurit yang turun
liṅga niŋ kaŋ prajurit∙ sane turun ka bali, mara heŋ wilwaṭikta, duk ṣawiji ke Bali, yang berasal dari Majapahit, ketika dari satu menjadi banyak,
matmahan makweḥ, kawit mayoggā sirā, saŋ hyaŋ kasuhun kidhul∙, humtu pada mulanya beryoga Sang Hyang Kasuhun Kidul, terciptalah empat
hikaŋ catūr jadmā, hapa ta lwirnya, brahmaṇā mtu riŋ, waṁ, kṣatryā humtu manusia, apa sajakah jenisnya: Brahmana lahir dari Wang, Kṣatriya lahir
riŋ, °oṁ, weṣya humtu riŋ, °aṁ, sudra humtu riŋ, maṁ, yatikā prasamā dari Ong, Waisya lahir dari Ang, Sudra lahir dari Mang. Keempatnya adalah
putranirā bhaṭārā saŋ hyaŋ kasuhun kidhul∙, kunaŋ mwaḥ saŋ kṣatryā, putra Sang Hyang Kasuhun Kidul. Selanjutnya Sang Kṣatriya menjadi
hatmahan andadi ratu cakrawartiŋ sarat∙, kunaŋ saŋ brahmaṇā, sirā makā raja penguasa dunia. sang Brahmana menjadi penerang bagi masyarakat.
sūryya niŋ sarat∙, makā ṅūni sirā weṣya, hatmahan pwa sirā papatiḥ maṅkwa Sang Waisya menjadi patih amangku bhumi di Kerajaan Majapahit. Sang
nāgarā ri wilwaṭikṭā, tĕkwan sirā sudra, sirā pwa makā kawula niŋ ratu, Sudra menjadi rakyat dari raja. Demikian cerita pada masa lampau. Sang
maṅkā kapradatanya riŋ kunā. kunaŋ mwaḥ sirā saŋ brahmaṇā haluṅgwiŋ Brahmana lalu tinggal di Katepeng Reges. Sang Ksatriya tinggal di tenda
katepeŋ reges∙, sirā kṣatryā haluṅguḥ, riŋ witanakna, halaki pwa sirāgagaṇī, rumah, bersuami sirāgagaṇī
wka- . . .
238 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA 239