Page 143 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid II
P. 143

KUTIPAN HALAMAN AKHIR                                             TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR

                                     <43v> kyayi bĕŋ tan pamyatiŋ, wet niŋ kweḥ niŋ balā rinĕbut hinirup∙, tan   <43v> […] terutama I Gusti Ngurah Rahi, serta I Gusti Madhe Tabanan,
                                     gigisan denirā mriḥ kaprawīran∙, tan poliḥ haṅuṅsi kiwul∙, tlas ta sira paḍa   telah sama-sama kembali ke istana, tidak diceritakan mayat itu, telah
                                     pjaḥ, hakweḥ taŋ waṅke stri kakuŋ riŋ mārgga, wus maṅkana mundur   diperintahkan untuk menguburkan semuanya di kuburan, setelah gugurnya
                                     kaŋ balā mwaŋ paraddhimantri, makadi gusti ṅūraḥ rahi, mwaŋ ki gusti   I Gusti Beng, I Gusti Buruhan, pada hari Senin Kliwon, wuku Wariga, paro
                                     mādhe tabanan∙, wus samā mantuk iŋ pura, byatitan kaŋ śawa, wus sama   terang hari kedelapan, bulan Caitra, Raḥ 5, Tenggek 1, setelah itu keadaan
                                     kinen amĕndĕmmā riŋ śetra, kunaŋ ri tlasira kyayi bĕŋ kyayi buruhan∙, riŋ   negara menjadi tenteram, karena yang mengganggu ketenangan hati sudah
                                     wwe śori śiwa, °uku warigā, suklapakṣa walu, śitāraśmin cetra, raḥ pañca,   lenyap, kemudian masuklah I Gusti Ngurah Rahi di istana Ida Dalem,
                                     mūrddhi °ekā, wus maṅkana swaṣṭhā tikaŋ jagat∙, hapan tĕlas kalilipaniŋ   sedangkan I Gusti Madhe Tabanan pulang ke Kediri, tidak diceritakan
                                     twas∙, wkasan mañjiŋ da gusti ṅūraḥ rahi riŋ pura dalĕm∙, kunaŋ da gusti   mereka berdua. Adapun I Gusti Banjar gugur di Klungkung, I Gusti
                                     mādhe tabanan∙ mantuk mariŋ kadhiri, kāliḥ tan warṇnan polaḥhira. kunaŋ   Pandak masih berada di Sukasada, I Gusti Pasekan gugur di Rejasa, I Gusti
                                     kyayi bañjar tlas haneŋ kaluṅkuŋ, kyayi paṇḍak∙ kari haneŋ sukasadā, kyayi   Pangkung gugur di Antasari, barang siapa yang mengganggu keamanan di
                                     paskan∙ tlas ane rajaṣā, kyayi paṅkuŋ tlas a-<44r>-neŋ hantasari, sākweḥ   wilayah Tabanan, dibunuh, habis melarikan diri pada masa pemerintahan
                                     kaŋ wwaŋ dūrmiteŋ siṅhāṣaṇā, pinatenan∙, tlas umilag sapaṇḍirinira da gusti   I Gusti Ngurah Rai di Tabanan, tamat ceritanya // 0 // Inilah pamañcangaḥ
                                     ṅūraḥ rahi haneŋ siṅhāśaṇā, tlas caritā // 0 // °iti pamañcangaḥ tabanan∙ // 0 //  Tabanan // 0 //

























                 132                 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                                                                                                                                                                                      KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         133
   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148