Page 291 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid II
P. 291

KUTIPAN HALAMAN AWAL                                              TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AWAL
                                     <1v> // 0 // °awighnamāstu // 0 // pūḥ sinom∙ // 0 // duḥ hampura hugi tityaŋ,   <1v> // 0 // semoga tidak terhalang // 0 // puh sinom// 0 // maafkanlah hamba,
                                     hi tambĕt mahapi ririḥ, paṅkaḥ milu mahirenan∙, hisĕŋ malajaḥ manulis∙,   si bodoh yang pura-pura pandai, berani ikut iri, ingin belajar menulis, yang
                                     haṅgon tyaŋ gĕndaŋ gĕndiŋ, ñalimuraŋ manaḥ hibuk∙, tuṅkulaŋ bahan   saya gunakan untuk bernyanyi-nyanyi, menghibur hati yang bingung,
                                     śāstra, lila-lilayaŋ bān muñi, piliḥ saru, saruwaŋ bahan tuturan∙// naṅhiŋ te   dihibur dengan sastra, dihibur dengan suara, piliḥ yang samar, samarkan
                                     tuturan satwa, satwan hanak hodaḥ rihin∙, tityaŋ milu mañatwayaŋ, ñaka   dengan cerita// namun hanya cerita dongeng, dongeng orang tua yang
                                     saja ñaka tosiŋ, nutūrin cĕrik-cĕrik∙, ñak kaṅin∙ ñaka kawuḥ, hapaŋ ñak sĕlĕg   dahulu, saya ikut menceritakan, entah benar entah tidak, untuk menasihati
                                     malajaḥ, mamaca miwaḥ manulis, paŋ dā lantud∙, mlid nagihin tuturan∙//   anak-anak, entah kemana arahnya, agar mau rajin belajar, membaca dan
                                     saṅkan jani ya gawenaŋ, gaguritan muñi bali, tĕmbaŋ sinom hya tĕmbaṅaŋ,   menulis, agar tidak terhalang, berkali-kali meminta nasihat// karena itu
                                     critan gumine riŋ bali, mimitane riŋ ṅūni, wentĕn rĕke gunung haguŋ,   sekarang dibuatkan, geguritan berbahasa Bali, dengan pupuh sinom
                                     mulane sakiŋ jawa, caritan huśanā bali, mahāmeru, gunuŋ basuki hadanña//   ditembangkan, cerita tentang pulau Bali, asal-usulnya pada masa yang
                                     sakiŋ pakardḍin bhaṭāra, hida saŋ hyaŋ paśupati, ṅupak pucukiŋ kelaṣa,   lalu, konon adalah Gunung Agung, asalnya dari Jawa, cerita Usana Bali,
                                     katibā riŋ gumi bali, saṅkan mahadan toklaṅkir∙, luṅguḥ bhaṭāra kasuṅsuŋ,   Mahameru, Gunung Basuki namanya// ciptaan dari bhatara, beliau Sang
                                     hida hyaŋ mahādewa, mamagĕhaŋ gumi bali, krĕtta laṇḍuḥ, ha-       Hyang Pasupati, membongkar puncak Gunung Kailasa, dijatuhkan di pulau
                                                                                                       Bali, oleh sebab itu bernama Toklangkir, sebagai stana bhatara yang dipuja,
                                                                                                       beliau Hyang Mahadewa, menyeimbangkan pulau Bali, aman sejahtera, ha-
























                 280                 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                                                                                                                                                                                      KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         281
   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296