Page 105 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 105

quis vero posset pati id   ¿quién  en  verdad  podía  soportar  que  lo
         quod  attulissent     que habían  aportado
         ad  amicitiam populi   a la amistad del pueblo
         Romani  iis eripi?    romano les  fuera quitado?
          (9).  Deinde postulavit   (9).  Después  pidió
         eadem  quae  dederat   las  mismas  cosas  que  había  dado
         in  mandatis  legatis:  ne   en encargos a los legados:  qup no
         inferret bellum aut Haeduis   llevara  la guerra o (ni)  a  los  heduos
         aut  sociis  eorum;   o  (ni) a  los  aliados  de  ellos;
        redderet obsides;  si posset   que  devolviera los rehenes;  si  no  podía
         remittere  domum  nullam   enviar de  nuevo a  su  patria  ninguna
         partem  Germanorum,  at  ne   parte  de  los  germanos,  al  menos  que  no
         pateretur quos amplius   permitiera  que  algunos  más
         transire Rhenum.      pasaran  el  Rin.
          XLIV.  (1).  Ariovistus   XLIV.  (1).  Ariovisto
         respondit pauca       respondió  pocas  cosas
         ad postulata Caesaris;   a  las  peticiones  de  César;
         praedicavit  multa  de   alardeó  mucho  de
         suis  virtutibus:     sus  méritos:
          (2).  Sese  transisse   (2).  Que  él había pasado
         Rhenum  non  sua  sponte,  sed   el  Rin  no por  su voluntad,  sino
         rogatum  et  arcessitum  rogado  y  llamado
         a Gallis;  non  reliquisse   por los galos;  que no había  dejado
         domum  propinquosque  sine   su  patria y parientes  sin
         magna  spe magnisque   gran esperanza y  esperanza  de grandes
         praemiis;             premios;
         habere  in  Gallia    que  tenía  en  la Galia
         sedes  concessas  ab  ipsis,   sedes  concedidas  por  los  mismos  galos  y
         obsides  datos  voluntate   rehenes  dados  por voluntad
         ipsorum;  capere iure   de los mismos;  que percibía por derecho
         belli  stipendium  quod   de  guerra  el tributo  que
         victores  consuerint   los  vencedores  acostumbraban
         imponere  victis.     a  imponer  a  los  vencidos.
          (3).  Non intulisse  sese   (3).  Que  no había  declarado él
         bellum  Gallis,       la  guerra  a los  galos,
         sed  Gallos           sino los  galos
         sibi;  omnes  civitates  Galliae   a él;  que todos los  pueblos  de la Galia
        venisse ad oppugnandum se   habían  venido a combatirle
         ac habuisse castra contra se;   y habían tenido campamento contra él;
         omnes  eas  copias     que todas aquellas  tropas
         pulsas  esse  ac  superatas   habían  sido rechazadas y vencidas
         a  se  uno proelio.    por él en un  solo combate.
          (4).  Si  velint  experiri   (4).  Si quieren probar
         iterum,  se  esse  paratum   de nuevo,  que él está preparado
         decertare  iterum;  si velint   a  luchar  otra  vez;  si  quieren
         uti pace,  ess>  iniquum  usar de (estar en)  paz,  que es injusto
                                 103
   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110