Page 106 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 106

de stipendio recusare, quod sua voluntate ad id tempus
       pependerint.  (5)  Amicitiam*  populi  Romani  sibi  orna­
       mento et praesidio, non detrimento esse oportere, idque
       se  hac  spe  petisse.  Si  per  populum  Romanum  stipen­
       dium  remittatur  et  dediticii  subtrahantur,  non  minus
       libenter ..sese  recusaturum  populi  Romani  amicitiam
       quam  adpetierit.  (6)  Quod  multitudinem  Germanorum
       in  Galliam  traducat,  id  se  sui  muniendi,  non  Galliae
       impugnandae  causa  facere:  eius  rei  testimonium  esse
        quod,  nisi  rogatus,  non  venerit,  et  quod  bellum  non
        intulerit, sed defenderit. (7) Se prius in Galliam venisse
        quam  populum  Romanum.  Numquam ante hoc tempus
        exercitum  populi  Romani  Galliae  provinciae*  finibus
        egressum.  (8)  Quid sibi vellet? cur in suas possessiones
        veniret? Provinciam suam hanc esse Galliam, sicut illam
        nostram.  Ut  ipsi  concedi  non  oporteret  si  in  nostros
        fines  impetum  faceret,  sic  item  nos  esse  iniquos,  quod
        in  suo  iure  se  interpellaremus.  (9)  Quod  fratres  Hae­
        duos  appellatos  diceret,  non  se  tam  barbarum  neque
        tam  imperitum  esse  rerum  ut  non  sciret  neque  bello
        Allobrogum proximo Haeduos Romanis auxilium tulisse
        neque  ipsos  in  his  contentionibus  quas  Haedui  secum


        querían  conservar  la  paz,  era  injusto  que  le  negaran  el  tributo  que  hasta
        entonces  habían  pagado  de  buena  gana.  (5)  La  amistad  del  pueblo  roma­
        no  debía  redundar  en  honra  y  provecho  suyo,  no  en  su  perjuicio,  y  con
        esta  esperanza  la  había  él  solicitado.  Pero,  si  por  culpa  del  pueblo
        romano  se  menguaban  sus  tributos  y  perdía  sus  vasallos,  renunciaría  a
        aquella  amistad  tan  gustoso  como  la  había  pedido.  (6)  Si  pasaba  a  la
        Galia  gran  número  de  germanos,  lo  hacía  para  asegurarse  él,  no  para
        invadir  la  Galia;  prueba  de  esto  era  que,  de  no  haber  sido  llamado,  no
        habría  venido,  y  que  la  guerra  que  había  hecho  no  había  sido  ofensiva,
        sino defensiva.  (7)  £1  había  llegado  a  la Galia antes que el  pueblo romano.
        Nunca,  hasta  entonces,  el  ejército  romano  había  traspasado  las  fronteras
        de  la  Provincia.  ¿Qué  pretendía  al  meterse  en  sus  posesiones?  Esta  parte
        de  la  Galia  era  provincia  suya,  como  aquélla  lo  era  nuestra.  Así  como  él
        no  tenía  derecho  a  invadir  nuestras  fronteras,  tampoco  lo  teníamos  nos­
        otros  para  turbarle  en  el  ejercicio  del  suyo.  (9)  Y,  en  cuanto  a  lo  que
        decía  César  sobre  el  título  de  hermanos  concedido  a  los  heduos,  no  era
        él  tan  bárbaro  ni  tan  ignorante  de  lo  que  pasaba,  para  no  saber  que  los
        heduos  ni  habían  ayudado  a  los  romanos  en  la  reciente  guerra  con  los
                                 104
   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111