Page 201 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 201
IV. (1). Interfecto brevi IV. (1). Puesto en medio un breve
spatio, vix ut espacio, apenas el suficiente para que
daretur tempus conlocandis se diera tiempo a disponer
atque administrandis iis y ejecutar aquellas
rebus quas constituissent, cosas que habían determinado,
hostes, dato signo, los enemigos, dada la señal,
decurrere ex omnibus comenzaron a bajar corriendo de todas
partibus, conicere in vallum partes y a lanzar contra el vallado
lapides gaesaque. piedras y jabalinas.
(2). Nostri, primo, (2). Los nuestros, primeramente,
viribus integris, con las fuerzas íntegras,
repugnare luchar (luchaban)
fortiter neque mittere valientemente y no lanzar (lanzaban)
frustra telum en balde dardo
ullum ex loco superiore; alguno desde el lugar superior que ocupaban;
ut quaeque pars castrorum, según cada parte del campamento,
nudata defensoribus, desguarnecida de defensores,
videbatur premi, occurrere parecía ser apremiada, acudir (acudían)
eo et ferre auxilium; allí y llevar (llevaban) socorro;
(3). sed superari hoc, (3). pero ser (eran) superados por esto,
quod hostes, defessi porque los enemigos, cansados
diuturnitate pugnae, por la duración de la lucha,
excedebant proelio, alii salían del combate y otros
viribus integris con las fuerzas íntegras
succedebant; se acercaban;
(4). quarum rerum nihil (4). de las cuales cosas nada
poterat fieri a nostris podía hacerse por los nuestros
propter paucitatem, ac a causa de su poco número, y
non modo facultas excedendi no sólo posibilidad de salir
ex pugna dabatur defesso, de la lucha no era dada al cansado,
sed ne quidem saucio pero ni siquiera al herido
reliquendi eius loci de abandonar aquel lugar
ubi constiterat donde había formado
ac recipiendi sui. y de retirarse.
V. (1). Cum pugnaretur V. (1). Como se luchara
iam amplius sex horis ya más de seis horas
continenter, continuamente,
ac non solum y no sólo
vires, sed etiam tela las fuerzas, sino también los dardos
deficerent nostros, atque faltaran a los nuestros, y
hostes instarent acrius, los enemigos apretaran más duramente,
nostrisque languidioribus, y, estando los nuestros más decaídos,
coepissent scindere vallum hubieran comenzado a romper el vallado
et complere fossas, iamque y a rellenar los fosos, y ya
res perducta esset la cosa hubiera sido llevada
ad casum extremum. al caso extremo.
199