Page 207 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 207
petendi frumenti de pedir trigo
commeatus que; y aprovisionamiento;
(4). in quo numero T. (4). en el cual número T.
Terrasidius missus est in Terrasidio fue enviado a
Esuvios, M. Trebius Gallus in los esuvios, M. Trebio Galo a
Coriosolitas, Q. Velanius cum los Coriosolites, Q. Velanio con
T. Silio in Venetos. T. Silio a los vénetos.
VIII. (1). Auctoritas VIII. (1). La autoridad
huius civitatis est longe de este pueblo es con mucho
amplissima omnis orae la mayor de toda la costa
maritimae earum regionum, marítima de aquellas regiones,
quod Veneti et habent porque los vénetos [y] tienen
plurimas naves, quibus muchísimas naves, con las que
consuerunt navigare in acostumbran a navegar hasta
Britanniam, et antecedunt Bretaña, y anteceden
reliquos a los restantes
scientia atque usu en conocimiento y práctica
rerum nauticarum, et, in de las cosas náuticas, y, en
magno impetu mans atque gran ímpetu del mar y
aperto, interiectis paucis en un mar abierto, intercalados pocos
portibus, quos tenent ipsi, puertos, los cuales ocupan ellos mismos,
habent vectigales fere omnes tienen como tributarios a casi todos
qui consuerunt los que acostumbran
uti eo mari. a usar de aquel mar.
(2). Initium retinendi (2). El comienzo de retener
Silii atque Velanii fit ab a Silio y Velanio es hecho por
his quod existimabant se éstos porque pensaban que ellos
recuperaturos per eos recuperarían por medio de éstos
obsides suos quos los rehenes suyos que
dedissent Crasso. habían dado a Craso.
(3). Finitimi, adducti (3). Los vecinos, inducidos
auctoritate horum, ut por la autoridad de éstos, puesto que
consilia Gallorum sunt subita las determinaciones de los galos son súbitas
et repentina, retinent de y repentinas, retienen por
eadem causa Trebium la misma causa a Trebio
Terrasidiumque et, missis y a Terrasidio, y, enviados
legatis celeriter, emisarios rápidamente,
coniurant se conjuran
inter se per suos principes entre sí por medio de sus principales
acturos nihil nisi prometiendo que no harían nada sino
communi consilio omnesque de común acuerdo y que todos
laturos esse eundem soportarían el mismo
exitum fortunae resultado de la fortuna
(4). sollicitantque (4). e incitan
reliquas civitates ut malint a los restantes pueblos a que prefieran
permanere in ea libertate permanecer en aquella libertad
205