Page 228 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 228

res  ad  hoc  consilium  Gallos  hortabantur:  superiorum
         dierum  Sabini  cunctatio,  perfugae  confirmatio,  inopia
         cibariorum,  cui  rei  parum  diligenter  ab  his  erat  pro­
         visum,  spes  Venetici  belli  et  quod  fere  libenter  homi­
         nes id quod volunt credunt. (7) His rebus adducti, non
         prius  Viridovicem reliquosque  duces  ex  concilio  dimit­
         tunt quam ab his sit concessum arma uti capiant et ad
         castra  contendant.  (8) Qua  re  concessa,  laeti,  ut  explo­
         rata  victoria,  sarmentis  virgultisque  collectis,  quibus
         fossas*  Romanorum  compleant,  ad  castra pergunt.

            XIX.     (1) Locus  erat castrorum*  editus  et paulatim
         ab imo adclivis circiter passus* mille. Huc magno cursu
         contenderunt, ut  quam  minimum  spatii  ad  se  colligen­
         dos  armandosque  Romanis  daretur,  exanimatique  per­
         venerunt.  Sabinus,  suos  hortatus,  cupientibus  signum
         dat.  (2)  Impeditis  hostibus  propter  ea  quae  ferebant
         onera,  subito  duabus  portis  eruptionem fieri  iubet.  (3)
         Factum  est  opportunitate  loci,  hostium  inscientia  ac
         defatigatione, virtute  militum et  superiorum pugnarum


         motivos  impulsaban  a  los  galos  a  esta  determinación:  la  irresolución  de
         Sabino  en  los  días  anteriores;  las  manifestaciones  del  desertor;  la  esca­
         sez  de  víveres,  de  los  cuales  se  habían  provisto  mal  por  negligencia;  la
         esperanza  que  tenían  en  la  guerra  de  los  vénetos  y  el  que  casi  siempre
         los  hombres  se  inclinan  a  creer  lo  que  desean.  (7)  Movidos  por  todo  esto,
         no  dejan  a Viridóvix ni a los demás jefes  abandonar la asamblea hasta que
         les  autorizan  a  empuñar  las  armas  y  asaltar  el  campamento.  (8)  Alegres
         con  esta  concesión,  como  si  ya  tuvieran  segura  la  victoria,  después  de
         recoger  sarmientos  y  ramas  para  rellenar  los  fosos  de  los  romanos,  se
         dirigen  al  campamento.
           XIX.   (1)  Ocupaba  éste  un  lugar  elevado,  que  subía  desde  abajo  con
         una  suave  pendiente  como  de  unos  mil  pasos.  Lanzáronse  contra  él  co­
         rriendo  velozmente,  a  fin  de  dejar  a  los  romanos  el  menor  tiempo  posible
         para  reunirse  y  armarse,  con  lo  cual  llegaron  agotados.  Sabino,  aren­
         gando  a  los  suyos,  les  da  la  señal  tan  deseada.  (2)  Estando  aún  los  ene­
         migos  embarazados  con  las  cargas  que  llevaban,  manda  hacer  súbitamente
         una  salida  por  dos  puertas.  (3)  La  ventaja  de  nuestra  posición,  la  poca
         disciplina  y  mucha  fatiga  del  enemigo,  el  valor  de  nuestros  soldados  y  la
         destreza  adquirida  en  combates  anteriores  hicieron  que  los  enemigos
                                  226
   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233