Page 242 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 242
ab his videri aut quid rei gereretur cognosci posset.
(4) Tum vero, clamore ab ea parte audito, nostri, re
dintegratis viribus, quod plerumque in spe victoriae
accidere consuevit, acrius impugnare coeperunt. (5)
Hostes, undique circumventi, desperatis omnibus rebus,
se per munitiones deicere et fuga salutem petere con
tenderunt. (6) Quos equitatus* apertissimis campis con
sectatus, ex milium L numero, quae ex Aquitania Can-
tabrisque convenisse constabat, vix quarta parte relic
ta, multa nocte se in castra recepit.
XXVII. (1) Hac audita pugna, maxima pars Aqui
taniae sese Crasso dedidit obsidesque ultro misit; quo
in numero fuerunt Tarbelli, Bigerriones, Ptianii, Voca
tes, Tarusates, Elusates, Gates, Ausci, Garunni, Sibuza
tes, Cocosates; (2) paucae ultimae nationes, anni tem
pore confisae, quod hiems suberat, hoc facere neglexe
runt.
XXVIII. (1) Eodem fere tempore Caesar, etsi pro
pe exacta iam aestas erat, tamen, quod, omni Gallia pa-
que sucedía. (4) Y entonces, al oír el griterío que se alzaba de aquella
parte, los nuestros, con fuerzas renovadas, como de ordinario sucede
cuando se espera la victoria, comenzaron a luchar con más brío. (5) Los
enemigos, rodeados por todas partes y dándolo todo por perdido, trataron
de buscar la salvación en la fuga, arrojándose de las defensas abajo.
(6) Mas, persiguiéndolos la caballería por campos muy abiertos, apenas
dejó con vida la cuarta parte de los cincuenta mil que, según constaba,
se habían reunido de Aquitania y Cantabria; tras de lo cual, ya muy
entrada la noche, se retiró al campamento.
XXVII. (1) Conocida esta batalla, la mayor parte de Aquitania se
rindió a Craso y espontáneamente le envió rehenes; entre los sometidos
estaban los tarbelos, bigerriones, ptianios, vocates, tarusates, elusates, ga
tes, auscos, garunos, sibuzates y cocosates; (2) unos cuantos pueblos, los
más remotos, confiados en lo avanzado de la estación y en la inminencia
del invierno, dejaron de hacerlo.
XXVIII. (1) Casi por el mismo tiempo, César, a pesar de que ya el
verano estaba acabando, viendo que, pacificada toda la Galia, quedaban
240