Page 287 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 287
rumoribus incertis et plerique a rumores inciertos y la mayor parte
respondeant ficta ad responden cosas fingidas conforme al
voluntatem eorum. deseo de ellos (galos).
VI. (1) Cognita VI. (1) Conocida
qua consuetudine, Caesar, la cual costumbre, César,
ne occurreret para no encontrarse
bello graviori, proficiscitur con una guerra más grave, marcha
ad exercitum maturius quam al ejército más pronto que
consuerat. acostumbraba.
(2) Cum venisset eo, cognovit (2) Habiendo llegado allí, conoció
facta ea que habían sido hechas aquellas cosas
quae suspicatus erat fore: que había sospechado que sucederían:
(3) missas legationes (3) que habían sido enviadas embajadas
ab non nullis civitatibus por no ningunos (algunos) pueblos
ad Germanos eosque invitatos a los germanos y éstos invitados
uti discederent ab Rheno; a que se apartaran del Rhin;
omniaque y que todas las cosas
quae postulassent que hubieran pedido
fore parata ab se. estarían preparadas por ellos (galos).
(4) Adducti quae spe, (4) Inducidos por la cual esperanza,
Germani vagabantur los germanos hacían correrías
latius et pervenerant más ampliamente y habían llegado
in fines Eburonum a los territorios de los eburones
et Condrusorum, qui sunt y a los de los condrusos, que son
clientes Treverorum. clientes de los tréveros.
(5) Evocatis (5) Llamados
principibus Galliae, los jefes de la Galia,
Caesar existimavit César estimó
dissimulanda sibi que debían ser disimuladas por él
ea quae cognoverat, las cosas que había conocido
permulsisque y, halagados
et confirmatis animis eorum y confirmados los ánimos de éstos
imperatoque equitatu, y exigida caballería,
constituit gerere bellum determinó hacer la guerra
cum Germanis. con (contra) los germanos.
VII. (1) Comparata VII. (1) Reunida
re frumentaria provisión de trigo
delectisque equitibus, y escogidos los jinetes,
coepit facere iter comenzó a hacer la marcha
in ea loca, hacia aquellos lugares,
21