Page 178 - La Traición de Isengard
P. 178
Elrond anuncia la decisión de los hobbits. [214]
Hay varias diferencias en la primera de estas versiones que vale la pena
reseñar. Después del comentario de Gandalf de que su destino « parece bastante
enredado con el de los hobbits» , Elrond dice: « Antes de que acabe el viaje te
necesitarán muchas veces, Gandalf; pero quizá cuando la necesidad sea mayor,
tú no estarás allí. Éste es tu mayor peligro, y no tendré paz hasta que te vuelva a
ver» . La pérdida de Gandalf, por supuesto, fue prevista (RS 549, 571). Aragorn,
después de decirle a Frodo que como él mismo va a ir a Minas Tirith, sus
caminos se juntan durante cientos de leguas, añade: « Ciertamente, es mi consejo
que primero deberíais ir a aquella ciudad» . Y después de comentar que para los
dos puestos aún vacantes que completarán los nueve quizás él sea capaz de
encontrar a algunos « de mi propia familia y casa» , Elrond continúa (pero el
pasaje fue borrado en el acto): « No puedo enviar a los señores elfos, pues si bien
su poder es grande, no lo es lo suficiente. No pueden caminar ocultos a la ira y el
espíritu maligno, y las noticias de la Compañía llegarían a Mordor de día o de
noche» .
En estos pasajes, y por todo el resto del capítulo (adrede), Aragorn volvió a
cambiarse por Piedra de Elfo, e hijo de Kelegorn por hijo de Yelmo de Elfo
(véanse pp. 325-326), lo mismo que Trotter, con la excepción de que uno de los
hobbits se dirige a él directamente de esta forma. [195]
Ahora se introduce la nueva forja de la Espada de Elendil, y su descripción es
en la primera tentativa igual que en CA (p. 383), con el « dibujo de siete estrellas,
entre la Luna creciente y el Sol radiante» , salvo que a la espada forjada de
nuevo no se le da nombre. Esto se añadió un poco después: « Y Piedra de Elfo le
dio un nuevo nombre y la llamó Tizona [Branding]» (véanse p. 321 y nota 384).
Para la siguiente parte del capítulo (Bilbo y Frodo durante los últimos días en
Rivendel), mi padre, sencillamente, retomó las páginas del manuscrito de la
segunda versión de « El Concilio de Elrond» , desde « El tiempo se había hecho
frío…» (p. 137); este pasaje ya se hallaba próximo a la forma de CA. [215]
Después de « Me gustaría escribir el segundo volumen, si vivo bastante» (que es
donde terminaba la segunda versión de « El Concilio de Elrond» ), mi padre
escribió en el manuscrito: « ¿Versos?» , pero la canción de Bilbo Me siento junto
al fuego y pienso no se encuentra en este manuscrito. Sin embargo, los trabajos
originales para la canción sobreviven y, ciertamente, pertenecen a esta época.
[216]
El día de la partida era « un día frío y gris de mediados de noviembre»
(véase p. 195). Al principio, había dos poneys, como en la versión original (RS
516), pero « Bill» , que fue comprado en Bree, y muy fortalecido por su estancia
[217]
en Rivendel, fue sustituido a medida que mi padre escribía. En este
momento, la partida se trató de manera más breve que en CA: Boromir no sopla