Page 178 - La Traición de Isengard
P. 178

Elrond anuncia la decisión de los hobbits. [214]
        Hay  varias  diferencias  en  la  primera  de  estas  versiones  que  vale  la  pena
      reseñar. Después del comentario de Gandalf de que su destino « parece bastante
      enredado con el de los hobbits» , Elrond dice: « Antes de que acabe el viaje te
      necesitarán muchas veces, Gandalf; pero quizá cuando la necesidad sea mayor,
      tú no estarás allí. Éste es tu mayor peligro, y no tendré paz hasta que te vuelva a
      ver» . La pérdida de Gandalf, por supuesto, fue prevista (RS 549, 571). Aragorn,
      después  de  decirle  a  Frodo  que  como  él  mismo  va  a  ir  a  Minas  Tirith,  sus
      caminos se juntan durante cientos de leguas, añade: « Ciertamente, es mi consejo
      que primero deberíais ir a aquella ciudad» . Y después de comentar que para los
      dos  puestos  aún  vacantes  que  completarán  los  nueve  quizás  él  sea  capaz  de
      encontrar  a  algunos  « de  mi  propia  familia  y  casa» ,  Elrond  continúa  (pero  el
      pasaje fue borrado en el acto): « No puedo enviar a los señores elfos, pues si bien
      su poder es grande, no lo es lo suficiente. No pueden caminar ocultos a la ira y el
      espíritu maligno, y las noticias de la Compañía llegarían a Mordor de día o de
      noche» .
        En estos pasajes, y por todo el resto del capítulo (adrede), Aragorn volvió a
      cambiarse  por  Piedra  de  Elfo,  e  hijo  de  Kelegorn  por  hijo  de  Yelmo  de  Elfo
      (véanse pp. 325-326), lo mismo que Trotter, con la excepción de que uno de los
      hobbits se dirige a él directamente de esta forma. [195]
        Ahora se introduce la nueva forja de la Espada de Elendil, y su descripción es
      en la primera tentativa igual que en CA (p. 383), con el « dibujo de siete estrellas,
      entre  la  Luna  creciente  y  el  Sol  radiante» ,  salvo  que  a  la  espada  forjada  de
      nuevo no se le da nombre. Esto se añadió un poco después: « Y Piedra de Elfo le
      dio un nuevo nombre y la llamó Tizona [Branding]»  (véanse p. 321 y nota 384).
        Para la siguiente parte del capítulo (Bilbo y Frodo durante los últimos días en
      Rivendel),  mi  padre,  sencillamente,  retomó  las  páginas  del  manuscrito  de  la
      segunda versión de « El Concilio de Elrond» , desde « El tiempo se había hecho
      frío…»   (p.  137);  este  pasaje  ya  se  hallaba  próximo  a  la  forma  de  CA. [215]
      Después de « Me gustaría escribir el segundo volumen, si vivo bastante»  (que es
      donde  terminaba  la  segunda  versión  de  « El  Concilio  de  Elrond» ),  mi  padre
      escribió en el manuscrito: « ¿Versos?» , pero la canción de Bilbo Me siento junto
      al fuego y pienso no se encuentra en este manuscrito. Sin embargo, los trabajos
      originales para la canción sobreviven y, ciertamente, pertenecen a esta época.
      [216]
        El  día  de  la  partida  era  « un  día  frío  y  gris  de  mediados  de  noviembre»
      (véase p. 195). Al principio, había dos poneys, como en la versión original (RS
      516), pero « Bill» , que fue comprado en Bree, y muy fortalecido por su estancia
                                       [217]
      en  Rivendel,  fue  sustituido  a  medida  que  mi  padre  escribía.    En  este
      momento, la partida se trató de manera más breve que en CA: Boromir no sopla
   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183