Page 179 - La Traición de Isengard
P. 179
su cuerno de guerra, no se describen las armas que lleva cada miembro de la
Compañía ni las ropas provistas por Elrond, y no hay mención del repaso que
Sam somete a sus pertenencias… de modo que el elemento de importancia
menor de su descubrimiento de que no tiene cuerda está ausente (cf. pp. 214,
329).
La historia del viaje desde Rivendel hasta Acebeda ahora es muy próxima a
CA, pero existen diferencias en geografía y nombres geográficos, que iban
evolucionando a medida que progresaba la nueva versión. El viaje todavía había
durado « unos diez días» hasta el punto en que el tiempo cambió (RS 518),
mientras que en CA requirió quince días; y sólo había una gran cima, no tres. Se
añadió un nombre élfico para Acebeda: «Nan-eregdos en la lengua élfica» , en
apariencia en el momento de la escritura. [218] Gandalf calcula que han hecho
« cincuenta leguas a vuelo de pájaro» (« cuarenta y cinco leguas a vuelo de
pájaro» en CA, « ochenta leguas» en la versión original). Y donde en la Primera
versión, en respuesta a la observación de Faramond (Pippin) de que como las
montañas se encuentran delante, debieron desviarse al este, Gandalf dijo: « No,
son las montañas las que se han desviado» , ahora contesta: « No, son las
montañas las que han doblado al oeste» [196] (CA: « Más allá de esos picos la
cadena dobla hacia el sudoeste» ). Sobre esta difícil cuestión de geografía, véase
RS 544-545.
La declaración de Gimli sobre las Montañas está presente, casi palabra por
palabra como en CA, excepto que al no haber aparecido los tres picos, sus
palabras « hemos grabado la imagen de esas montañas en muchas obras de
metal y piedra, y en muchas canciones e historias» parecen tener un sentido
más general. Pero continúa (como en CA): « Sólo las vi una vez de lejos en
vigilia, pero las conozco y sé cómo se llaman, pues debajo de ellas está Khazad-
dûm, la Mina del Enano, que ahora llaman el [Abismo Negro >] Pozo Oscuro,
[219]
Moria en la lengua élfica» , y parece que aquí está hablando de ciertos
picos notables y sobresalientes, característicos de las Montañas Nubladas, bajo
los cuales está Moria. (De todos modos, las tres grandes Montañas de Moria
estaban a punto de entrar en el texto en la siguiente conversación de Gimli.) Aquí
dice, como en CA, « Más allá se encuentran Barazinbar, el Cuerno Rojo, el cruel
Caradhras» , siendo « cruel» una alteración de « el ventoso» en el momento
mismo de la escritura, y éste de « el alto» , lo mismo que Caradhras de Caradras.
[220] Y también se habla aquí de « Azanulbizâr, el Valle del Arroyo Sombrío,
[221]
que los Elfos llaman Nan-duhirion» .
La réplica de Gandalf, y las siguientes palabras de Gimli acerca del Lago
Espejo, son un arduo conjunto de cambios rápidos en el manuscrito, con
numerosos elementos nuevos. Con una ligera duda sobre la secuencia precisa de