Page 180 - La Traición de Isengard
P. 180

las  correcciones,  el  pasaje  da  la  impresión  de  haberse  desarrollado  de  esta
      forma:
        —Hacia el Valle del Arroyo Sombrío vamos —dijo Gandalf—. Si subimos
      por  el  paso  llamado  la  Escalera  del  Arroyo  Sombrío,  bajo  la  falda  roja  del
      Caradhras,  descenderemos  al  valle  profundo  de  los  Enanos.  [222]   Allí,  el  Río
      [Camino Rojo emerge en el agua negra de Morthond Raíz Negra >] Morthond, el
      frío, emerge en el Lago Espejo.
        —Oscura es el agua del Kheledzâram —dijo Gimli—, y sólo refleja el cielo
      lejano y tres picos blancos; y fría es el agua del Buzundush. Se me encoge el
      corazón pensando que quizá los vea pronto.
      Es  evidente  que  a  medida  que  mi  padre  empezó  a  escribir  estas  palabras  su
      intención era decir: « el Río Camino Rojo emerge en el agua negra [del Lago
      Espejo]» , que cambió el nombre del río a Morthond, « Raíz Negra» ; y creo que
      fue  también  aquí  donde  se  introducen  los  tres  picos  por  encima  de  Moria,
      reflejados en el agua. [223]  Luego, escribió [197] un pasaje nuevo, sin duda con
      la  intención  de  reemplazar  el  que  cabo  de  transcribir,  pero  lo  tachó,
      probablemente, de inmediato:
      Allí está el Kheledzâram, el Lago Espejo, profundo y oscuro, en el que sólo se
      puede ver el cielo lejano y los tres picos blancos. De él nace el Buzundush, el Río
      Raíz Negra, el Morthond, frío y rápido. Se me encoge el corazón pensando que
      quizá los vea pronto. [224]
      Contestando,  Gandalf  dijo:  « …  por  lo  menos,  no  podremos  quedarnos  en  ese
      valle. Tenemos que seguir el cauce del Morthond aguas abajo hasta los bosques
      de  Lothlórien…»   (GA:  « hasta  los  bosques  secretos» ).  Aquí  es  donde,  eso
      parece, surge por primera vez el nombre Lothlórien. Y cuando Merry preguntó:
      « Sí, ¿y luego qué?» , el mago contestó: « Hacia nuestro destino, el fin del viaje.
      Puede que atravieses el Fangorn, que algunos llaman el Bosque Truncado. Pero
      no  debemos  mirar  demasiado  adelante.  …»   La  referencia  a  Fangorn  fue
      borrada.
        Se escribieron varias versiones de las palabras de Legolas acerca de los Elfos
      de Acebeda antes de que se consiguiera la versión final; en la primera se lee:
        —Es  cierto  —dijo  Legolas—.  Pero  los  Elfos  de  esta  tierra  eran  una  raza
      extraña,  y  los  espíritus  que  habitan  aquí,  para  mí,  que  soy  de  la  gente  de  los
      bosques,  son  también  extraños.  Aquí  vivió  Noldor,  el  Sabio  Elfo,  y  todas  las
      piedras de alrededor me gritan con muchas voces: construyeron torres altas que
      llegaban a los cielos, cavaron profundamente la tierra, y han desaparecido. Han
   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185