Page 212 - La Traición de Isengard
P. 212
mucho más grande» (cf. pp. 231-233). La copia en limpio C aquí tiene asimismo
« no mucho más grande» (CA: « quizás una forma de hombre, pero más
grande» ). [261] El grito de Gimli de « ¡El Daño de Durin!» y las palabras de
Gandalf « Ahora entiendo» seguían ausentes tanto del B como del C, y las
palabras de Gimli (sólo) están añadidas a lápiz a este último; sobre esta cuestión,
véanse p. 218 y nota 244 del anterior capítulo.
Siguiendo el grito de Legolas « ¡Ay, ay! ¡Ha venido un Balrog!» , se dice en el
B que « se volvió para huir y una flecha lo golpeó en el hombro. Cayó y
comenzó a arrastrarse sobre las cuatro extremidades a lo largo del Puente» . Que
una flecha atravesó el hombro de Legolas se cuenta en la versión original de la
historia (p. 232). En el B, mi padre tachó el incidente; luego, lo marcó para
retenerlo, pero se encuentra ausente del C. La llamada del cuerno de Boromir
está ausente de ambos textos, aunque mi padre la añadió a lápiz en el C, primero
situándola después de « ¡Ha venido un Balrog!» , mas luego decidiendo ponerla
antes de « Legolas se volvió y colocó una flecha en el arco» , de modo que
fueron los Orcos los que quedaron momentáneamente parados por el sonido del
cuerno y no el Balrog. En ninguno de los textos se quedan Aragorn y Boromir al
pie del puente, y así se dice posteriormente que Trotter « regresó corriendo al
puente» y « corrió al puente» , es decir, desde la entrada en la que había estado
de pie junto a los demás.
En el B sólo se dice que el Balrog « se detuvo de cara a él» : en el C « el
Balrog se detuvo, enfrentándolo, y la sombra que lo envolvía se abrió a los lados
como dos grandes alas» . [262] Inmediatamente después, donde en CA el Balrog
« se enderezó hasta alcanzar una gran estatura, extendiendo las alas de muro a
muro» , ni el B ni el C tienen las palabras « una gran estatura» ni hablan de
« alas» . Las palabras de Gandalf al Balrog permanecen en B muy próximas al
borrador original (p. 232), con « Fuego Blanco» por « el Fuego Blanco» ; en C
esto se cambió en el mismo acto de la escritura: « No puedes pasar. Soy el amo
de la Llama Blanca. [Ni el Fuego Rojo ni la Sombra Negra pueden >] El Fuego
Rojo no puede pasar por este camino. ¡Vuelve a la Sombra!» . [239]
Tanto el B como el G continuaron hasta un poco después del punto donde « El
Puente de Khazad-dûm» termina en CA, B da una descripción del Valle del
Arroyo Sombrío y el Lago Espejo, que se omitió en el C.
Hacia el norte corría por una garganta oscura entre dos grandes brazos de las
montañas, y en la cima brillaban tres picos blancos. Ante ellos (oeste) [léase
[263]
este] las montañas terminaban bruscamente. A su derecha (sur) se perdían
interminables en la distancia. A menos de una milla (y un poco por debajo de
donde se encontraban sobre la falda de las montañas) había una laguna… justo
fuera de la sombra, bajo un cielo soleado. Sin embargo, las aguas eran oscuras,