Page 212 - La Traición de Isengard
P. 212

mucho más grande»  (cf. pp. 231-233). La copia en limpio C aquí tiene asimismo
      « no  mucho  más  grande»   (CA:  « quizás  una  forma  de  hombre,  pero  más
      grande» ). [261]  El grito de Gimli de « ¡El Daño de Durin!»  y las palabras de
      Gandalf  « Ahora  entiendo»   seguían  ausentes  tanto  del  B  como  del  C,  y  las
      palabras de Gimli (sólo) están añadidas a lápiz a este último; sobre esta cuestión,
      véanse p. 218 y nota 244 del anterior capítulo.
        Siguiendo el grito de Legolas « ¡Ay, ay! ¡Ha venido un Balrog!» , se dice en el
      B  que  « se  volvió  para  huir  y  una  flecha  lo  golpeó  en  el  hombro.  Cayó  y
      comenzó a arrastrarse sobre las cuatro extremidades a lo largo del Puente» . Que
      una flecha atravesó el hombro de Legolas se cuenta en la versión original de la
      historia  (p.  232).  En  el  B,  mi  padre  tachó  el  incidente;  luego,  lo  marcó  para
      retenerlo, pero se encuentra ausente del C. La llamada del cuerno de Boromir
      está ausente de ambos textos, aunque mi padre la añadió a lápiz en el C, primero
      situándola después de « ¡Ha venido un Balrog!» , mas luego decidiendo ponerla
      antes  de  « Legolas  se  volvió  y  colocó  una  flecha  en  el  arco» ,  de  modo  que
      fueron los Orcos los que quedaron momentáneamente parados por el sonido del
      cuerno y no el Balrog. En ninguno de los textos se quedan Aragorn y Boromir al
      pie del puente, y así se dice posteriormente que Trotter « regresó corriendo al
      puente»  y « corrió al puente» , es decir, desde la entrada en la que había estado
      de pie junto a los demás.
        En el B sólo se dice que el Balrog « se detuvo de cara a él» : en el C « el
      Balrog se detuvo, enfrentándolo, y la sombra que lo envolvía se abrió a los lados
      como dos grandes alas» . [262]  Inmediatamente después, donde en CA el Balrog
      « se enderezó hasta alcanzar una gran estatura, extendiendo las alas de muro a
      muro» ,  ni  el  B  ni  el  C  tienen  las  palabras  « una  gran  estatura»   ni  hablan  de
      « alas» . Las palabras de Gandalf al Balrog permanecen en B muy próximas al
      borrador original (p. 232), con « Fuego Blanco»  por « el Fuego Blanco» ; en C
      esto se cambió en el mismo acto de la escritura: « No puedes pasar. Soy el amo
      de la Llama Blanca. [Ni el Fuego Rojo ni la Sombra Negra pueden >] El Fuego
      Rojo no puede pasar por este camino. ¡Vuelve a la Sombra!» . [239]
        Tanto el B como el G continuaron hasta un poco después del punto donde « El
      Puente  de  Khazad-dûm»   termina  en  CA,  B  da  una  descripción  del  Valle  del
      Arroyo Sombrío y el Lago Espejo, que se omitió en el C.
        Hacia el norte corría por una garganta oscura entre dos grandes brazos de las
      montañas,  y  en  la  cima  brillaban  tres  picos  blancos.  Ante  ellos  (oeste)  [léase
        [263]
      este]   las montañas terminaban bruscamente. A su derecha (sur) se perdían
      interminables en la distancia. A menos de una milla (y un poco por debajo de
      donde se encontraban sobre la falda de las montañas) había una laguna… justo
      fuera de la sombra, bajo un cielo soleado. Sin embargo, las aguas eran oscuras,
   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217