Page 210 - La Traición de Isengard
P. 210
Este texto corresponde casi exactamente al tercer trazado de la página (véase el
Apéndice, p. 539).
El texto de la segunda página que Gandalf leyó en voz alta, « con letras
manuscritas grandes y claras en caracteres élficos» , ahora identificada por
Gimli como la de Ori, apenas difiere del texto dado en la p. 224, con la excepción
de que después de Hemos atrancado las Puertas Gandalf dudosamente puede leer
horrible y sufrimiento: todo es. Así, el pasaje que da la fecha (10 de noviembre)
de la muerte de Balin en el Valle del Arroyo Sombrío sigue ausente. El primer
texto, o el primero que sobrevive, sacado de la página de Ori se hizo al mismo
tiempo que la tercera escritura de la primera página (véase Apéndice, p. 539) y,
evidentemente, acompaña a la presente versión de la narrativa.
El texto de la última página del libro continúa de manera exacta al que se dio
en las pp. 224-225; y el esbozo más antiguo (que acompaña al tercero de la
primera página y al primero de la página de Ori) encaja a la perfección.
En esta versión, Gandalf ya no hace ninguna mención del Guardián del Agua
y de las dos Puertas, pero Gimli dice: « Fue una suerte para nosotros que la
laguna hubiese bajado un poco, y que viniéramos por la Puerta de los Elfos que
estaba cerrada. El Guardián dormía, o eso parece, en el extremo sur» . Las
palabras en cursiva fueron tachadas, con toda probabilidad en el acto, y así la
concepción de las dos entradas separadas a Moria desde el Oeste fueron
finalmente abandonadas. Gandalf todavía le sigue dando el Libro de Mazarbul a
Frodo, para que éste se lo dé a Bilbo « si tienes oportunidad» .
En estas últimas palabras antes de que empezara el ataque en la Cámara de
Mazarbul, Gandalf dice que « la Sala Vigésimo Primera debería estar en el
séptimo nivel, esto es cinco niveles por encima de las Puertas» (seis en CA). Aún
dice « Son trasgos… corpulentos y malvados: Orcos negros» , pero el troll se
convierte en « un gran troll de las cavernas» como en CA, y su pie de tres dedos
se cambió en el manuscrito por un pie sin dedos. [258] En la pelea, Sam ahora
recibe una herida, « un corte en el brazo» , que, como se menciona arriba,
aparece en el borrador original de « Lothlórien» (« El corte en el brazo le estaba
doliendo» , p. 258). Un anexo al presente texto lo cambió por « un corte
superficial en el hombro» . « La espada de Elendil» todavía no tiene otro
nombre, siendo Tizona sustituido más adelante a lápiz (véanse p. 195, y p. 321 y
nota 384).
En la historia de la huida de la Compañía de la Cámara de Mazarbul, la
versión nueva siguió al borrador original muy de cerca. Cuando [237] Frodo, y
Sam espían escaleras arriba, oyeron a Gandalf murmurando, y el sonido,
pensaron ellos, de su vara al romperse. El cegador resplandor como un rayo, las
espadas retorciéndose en sus manos y la fuerte ráfaga de viento procedente de
las escaleras y que los obligó a arrodillarse aún se encontraban presentes (siendo