Page 410 - La Traición de Isengard
P. 410
mantener un jardín; entre, entre pasar el día junto a una oveja en la ladera de la
colina, o incluso quizá sentarte y estudiar a las ovejas hasta saber qué sienten por
la hierba, y ser un pastor. Las ovejas terminan por parecerse al pastor, y el pastor
a las ovejas, eso dicen, muy lentamente. Pero es más rápido e íntimo con los
Ents y los árboles. Como algunos Hombres y sus caballos y perros, sólo que
incluso más rápido e íntimo que eso. Pues los Ents son más parecidos a los Elfos:
menos interesados en sí mismos que los Hombres, y mejores para meterse
dentro de otras cosas; y los Ents son más parecidos a los Hombres, más
cambiantes que los Elfos, más rápidos para tomar lo del exterior; sólo que hacen
las dos cosas mejor que los dos: son más tenaces y no abandonan. [Añadido: Los
Elfos lo empezaron, por supuesto: despertaron a los árboles y les enseñaron a
hablar. Siempre quisieron hablarle a todo. Pero luego sobrevino la Oscuridad, y
se alejaron cruzando el Mar, o huyeron a valles lejanos y se escondieron. Los
Ents siguieron guardando a los árboles.] [489] Algunos de mis árboles pueden
caminar, muchos pueden hablarme.
» Pero no fue así al principio, por supuesto. De jóvenes éralos como tu
Tombombadil. Los primeros bosques eran más como los bosques de Lórien…
La mayor parte de este pasaje, incluyendo toda referencia a Bombadil, fue
[538]
metida entre corchetes para su omisión, y luego mi padre lo tachó todo y lo
sustituyó con una versión nueva en una página separada. Resulta claro que toda
esta revisión pertenece a la época de la escritura de la copia en limpio del
manuscrito. [539] En esta versión nueva casi se ha alcanzado el texto de DT; pero
Bárbol dice esto del Bosque Viejo:
—…No dudo que todavía hay alguna sombra de la Gran Oscuridad reposando
allá en el Norte; y se transmiten malos recuerdos; pues ese Bosque es viejo,
aunque ninguno de los árboles de allí es realmente viejo, no lo que yo llamo
viejo. Pero hay valles bajos en esta tierra donde [la sombra >] la Oscuridad
nunca ha sido levantada. …
La canción de Bárbol (En los sauzales de Tasarinan) fue escrita en el borrador
del manuscrito con unos débiles garabatos que, no obstante, alcanzaron sin
titubeos casi la forma final. [540]
Cuando en el borrador Bárbol llega a la casa Ent (DT, p. 91), no hace ningún
comentario sobre la distancia que han recorrido, y en la copia en limpio dice:
« —Os he traído tres veces doce leguas o algo así, si las medidas de esa clase son
buenas en el país de Fangorn» , donde « tres» se cambió por « siete» antes de
que las palabras fueran rechazadas y reemplazadas por su cálculo en « Pasos-de-
Ent» . En el borrador dice que el lugar se llama Colina de la Fuente, cambiado