Page 1045 - 福爾摩斯探案全集
P. 1045

"你說得對,福爾摩斯先生。我們在工作上停滯不前。象這樣的案件可以給人們帶來
                       機會。我希望我能利用這種機會。你對這些骨頭是怎麼看的?"

                       "我看是一隻羔羊,要不就是小山羊。"

                       "那麼,白公雞呢?"

                       "很怪,貝尼斯先生,非常奇怪。可以說從來沒有見過。"

                       "對,先生。這房子裡住的人一定很奇怪,行動一定也很奇怪。其中一個已死啦。難
                       道是他的同伴跟在後面把他打死的?如果是這樣,我們早就抓住他們了,因為所有的
                       港口都有人監視著。不過,我本人有不同的看法。是的,先生,我本人的看法大不相
                       同。"

                       "那麼你自有主張嘍?"

                       "我要自己來進行,福爾摩斯先生。我這樣做只是為了我自己的聲譽。你已經成名
                       了,我也得要成名。如果以後我能夠說,我在沒有你的幫助下破了案,那我就高興
                       了。"

                       福爾摩斯爽朗地笑了起來。

                       "好吧,好吧,警長,"他說,“你走你的路,我過我的橋吧。我的成果可以隨時供你
                       使用,如果你願意向我索取的話。我想,這房子裡,我想看的都看過了。把時間花到
                       別處去也許更有好處,再見啦,祝你運氣好!"

                       我可以舉出好多微妙的表情來說明福爾摩斯正在性急地追尋一條線索,這種表情,除
                       了我以外,別人可能不會注意到。在一個不經心的觀察者看來,福爾摩斯象往常一樣
                       冷淡,但是,他那雙發光的眼睛和輕快的舉止卻顯示出一種抑制著的熱情和緊張的情
                       緒,這使我確信,他是正在考慮對策。按照他的習慣,他一句話不說;照我的脾氣,
                       我什麼話也不問。能和他一起參加這場遊戲,為捕獲罪犯而提供出我微小的幫助,又
                       不致以不必要的插話分散他的注意力,這對我來說已是很滿意的了。到時候,一切都
                       會轉向我的。

                       因此,我等待著——可是,我越來越失望,白等了一場。一天接著一天,我的朋友毫無
                       動靜。有一天的上午他是在城裡度過的,我偶然瞭解到,他是去大英博物館了。除了
                       這次外出之外,他成天作長時間的而且常常是孤獨的散步,要不就是同村裡的幾個碎
                       嘴子閒聊,他力求與這些人交往和結識。

                       "華生,我相信在鄉間住一個星期對你是很寶貴的,"他說道,“重又看見樹籬上新綠
                       的嫩芽和榛樹上的花序,那是非常愉快的。帶上一把小鋤,一隻鐵盒子,和一本初級
                       植物學讀本,就可以度過一些有意思的日子了。"他自己帶著這套裝備四處尋覓,可
                       是帶回來的只是寥寥幾株小植物,而這是在一個黃昏就可以采到的。

                       在我們漫步閒談的時候,偶爾也碰見貝尼斯警長。當他同我的同伴打招呼的時候,他
                       那張又肥又紅的臉上堆滿了笑容,一對小眼睛閃閃發光。他很少談起案情,但從他談
                       起的那麼一點情況來看,他對事情的進展也倒不是不滿意的。然而,我得承認,在案








                                                            1044
   1040   1041   1042   1043   1044   1045   1046   1047   1048   1049   1050