Page 1042 - 福爾摩斯探案全集
P. 1042
“信上是怎麼寫的?‘我們自己的顏色,綠色和白色。'聽起來很象賽馬的事。‘綠色
開,白色關。'這顯然是信號。‘主樓梯,第一過道,右邊第七,綠色粗呢。'這是約
定地點。我們說不定會在這件事的末尾碰上一個吃醋的丈夫哩。很清楚,這顯然是一
次危險的探索,不然,她就不會說'祝順利'了。'D'——這應當是入門指南。”
“那個人是西班牙人。我推測'D'代表多洛蕾絲,這在西班牙是個很普通的女人的名
字。”
“好,華生,很好——可是極難成立。西班牙人同西班牙人寫信,會用西班牙文。寫這
封信的人肯定是英國人。好吧,我們只有耐心以待,等那位了不起的警長回到我們這
裡來再說。不過,我們可得感謝我們的好運氣,是它使我們在這幾個鐘頭裡得以擺脫
這種難以忍受的閒散和無聊。”
在我們的薩里警官返回之前,福爾摩斯已經接到回電。福爾摩斯看了回電,正要把它
放進筆記本,他瞥見了我滿帶著期望的臉。他笑著將回電扔過來給我。
“我們是在貴族圈子中打轉呢,"他說。
電報上開列了一些人名和住址:
哈林比爵士,住丁格爾;喬治·弗利奧特爵士,住奧克斯肖特塔樓;治安官海尼斯·海
尼斯先生,住帕地普雷斯;傑姆斯·巴克·威廉斯先生,住福頓赫爾;亨德森先生,住
海伊加布林;約舒亞·斯通牧師,住內特瓦爾斯林。
“這種做法顯然是要限制我們的行動範圍,"福爾摩斯說。“毫無疑問,頭腦清楚的貝
尼斯已經採用了某種類似的計畫。”
“我不太明白。”
“哦,我親愛的夥伴,我們已經提出了結論,加西亞吃飯時收到的是一封約會或幽會
的信。現在,如果這種明確的解釋是對的,為了應約,這個人就得爬上那個主樓梯,
到走道上去尋找第七個房門。清楚得很,房子一定很大。同樣可以肯定的是,這所房
子離奧克斯肖特不會超過一兩英里,因為加西亞是向那個方向走的。而且,按照我對
這些情況的解釋來看,加亞西原想及時地趕在一點鐘以前回到威斯特裡亞寓所,以說
明他並不在現場。由於奧克斯肖特附近的大房子為數有限,我採取了明顯的辦法,打
電報給斯考特·艾克爾斯提到過的幾個經理人。他們的姓名都在這封回電裡。我們這
堆亂麻的另一頭肯定就在他們當中。”
當我們在貝尼斯警長的陪同下來到厄榭美麗的薩里村以前,已經快六點鐘了。
福爾摩斯和我在布林吃了一些晚點,並且找到了舒適的住處。最後,我們在這位偵探
的陪同下前去訪問威斯特裡亞寓所。那是一個又冷又黑的三月之夜,寒風細雨迎面撲
來,當我們在這片荒涼的空地上穿行而過,並將走向那個悲劇的地點時,這情景真是
一種十分適合的陪襯。
二 聖佩德羅之虎
1041