Page 1057 - 福爾摩斯探案全集
P. 1057
“塗過柏油。”
“一點兒不錯。是塗過柏油的麻繩。無疑,你也注意到了,庫辛小姐是用剪刀把繩子
剪斷的。這一點可以從兩端的磨損看出來。這很重要。”
“我看不出這有什麼重要,"雷斯垂德說。
“重要就在於繩結原封未動。還有,這個繩結打得很不一般。”
“打得很精緻。這一點,我已經注意到了,"雷斯垂德得意地說。
“那麼,關於繩子就談這麼多吧,"福爾摩斯微笑著說,“現在來看包裹紙。牛皮紙,
有一股明顯的咖啡味。怎麼,沒有檢查過?肯定沒有檢查過。地址的字寫得很零亂:
‘克羅伊登十字大街S·庫辛小姐收',是用筆頭很粗的鋼筆寫的,也許是一支J字牌
的,墨水很差。'克羅伊登'一詞原來是拼寫的字母'i',後來被改成字母'y'了。這
個包裹是個男人寄的——字體顯然是男人的字體——此人受的教育有限,對克羅伊登鎮也
不熟悉。到目前為止,一切順利!盒子是一個半磅裝甘露煙草盒子。除了盒子左下角
有指印外,
沒有明顯痕跡。裡面裝的是用來保存獸皮或其它粗制商品的粗鹽。埋在鹽裡的就是這
奇怪的東西。”
他一面說,一面取出兩隻耳朵皮放在膝頭上仔細觀察。這時雷斯垂德和我各在一邊彎
下身子,一會兒望著這可怕的遺物,一會兒又望著我們同伴的那張深沉而迫切的臉。
最後,他又把它們放回盒子,坐在那裡沉思了一會兒。
“你們當然都看到了,"他最後說,"這兩隻耳朵不是一對。”
“不錯,我們注意到了。可是,如果真是解剖室的學生們搞的惡作劇,那麼,他們是
很容易挑兩隻不成對的耳朵配對的。”
“很對。但這不是一個惡作劇。”
“你能肯定嗎?”
“根據推測,決不可能是惡作劇。解剖室裡的屍體都注射過防腐劑。這兩隻耳朵上沒
有這種痕跡,是新鮮的,是用一種很鈍的工具割下來的。如果是學生幹的,情況不會
是這樣。還有,學醫的人只會用石碳酸或蒸餾酒精進行防腐,當然不會用粗鹽。我再
說一遍,這不是什麼惡作劇,我們是在偵查一樁嚴重的犯罪案件。”
聽了福爾摩斯的話,看著他的臉色變得嚴肅起來,我不由得打了一個寒戰。這段冷酷
的開場白似乎投下了某種奇異而不可名狀的恐怖的陰影。然而,雷斯垂德搖搖頭,好
象只是半信半疑。
“毫無疑問,惡作劇的提法是說不過去的,"他說,“可是另外一種說法就更加不能成
立了。我們知道,這個婦女在彭奇過著一種平靜而體面的生活,近二十年來一直如
此。這段時間裡,她幾乎一天也沒有離開過家。罪犯為什麼偏要把犯罪的證據送給她
呢?特別是,她同我們一樣,對這件事所知不多,除非她是個極其高明的女演員。”
1056