Page 121 - 福爾摩斯探案全集
P. 121

他道:“華生,我現在親身到下游去。我經過再三考慮,覺得只有這一著了,無論如
                       何是值得一試的。”

                       我道:“那末我和你一同去好不好?”

                       “不好。你留在這裡作我的代表是比較有用的。我自己也不願意去,雖然昨晚維金斯
                       很洩氣,可是我想今天肯定會有消息的。所有的來信、來電都請你代拆,按照你的判
                       斷便宜行事。你可不可以代勞呢?”

                       “當然願意。”

                       “我的行蹤不定,恐怕你也無法給我電報。可是假若運氣好,我未必耽擱很久。回來
                       以後總會有些消息向你報告的。”

                       早餐的時候,他還沒有消息。可是打開《旗幟報》,看見上面登載著這個案子的新發
                       展。它報導道:關於上諾伍德的慘案,據悉案情內容非常複雜,不似預料那麼簡單。
                       新的發現證明:塞笛厄斯·舒爾托先生確無嫌疑。昨晚舒爾托先生和女管家博恩斯通
                       太太已被警署釋放。至於真正的兇犯,警署方面已有新的線索。此案現由蘇格蘭場幹
                       練的埃瑟爾尼·鐘斯先生負責緝凶,預料日內即可破案云云。

                       我想:這還算令人滿意,我們的朋友舒爾托總算是恢復自由了。新的線索是什麼呢?
                       這好象仍是警署方面掩飾錯誤的老派頭。我把報紙扔到桌上,目光忽然又被報上尋人
                       欄裡面的一段小廣告吸引住了。廣告文曰:“尋人:船主茂迪凱·斯密司及其長子吉姆
                       在星期二清晨三時左右乘汽船"曙光"號離開斯密司碼頭,至今未歸。"曙光"號船身黑
                       色,有紅線兩條,煙囪黑色,有白線一道。如有知茂迪凱·斯密司與其船"曙光"號的
                       下落者,請向斯密司碼頭斯密司太太或貝克街 221 號乙報信,當酬謝金幣五鎊。”

                       這個小廣告顯然是福爾摩斯登的,貝克街的住址就足以證明了。我以為這個廣告的措
                       辭非常巧妙,因為即使匪徒們看到了,也會認為那不過是一個妻子尋找丈夫的普通廣
                       告,並看不出其中的隱秘。

                       這一天過得真慢。每次聽到敲門的聲音或是街上沉重的腳步聲音,我都以為是福爾摩
                       斯或者是看見廣告來報信的人來了。我試著看書,但是精神不能集中,思想總是跑到
                       我們所追蹤的那兩個 奇怪的匪徒身上去。有時我還這樣想:會不會是福爾摩斯的理
                       論發生了基本的錯誤?他是不是犯了嚴重的自欺病?會不會是由於這些證據不夠真
                       實,他臆斷錯了?我從沒有看見過他的工作發生錯誤,可是智者千慮必有一失,我想
                       或者可能因為他的自信力太強了,把一個平淡的問題反而看成一個極複雜極離 奇的
                       疑案,以致一誤再誤?可是回過來一想,這些證據又是我親眼所見的,他的推斷的理
                       由我也聽見過的。再看一看這一連串的奇怪事實,雖然其中有的是無關重要的,可是
                       全部都指明了同一方向。我不得不承認,縱然就是福爾摩斯的理解真是錯誤了,這案
                       子本身也必定是異乎尋常的費解。

                       下午三點鐘時,鈴聲大作,樓下有命令式的高聲談話,沒有想到上來的不是別人,竟
                       是埃瑟爾尼·鐘斯先生。可是他的態度和以前絕不相同了,他已經不象在上諾伍德那
                       樣粗暴、架子十足和以常識專家自居了,他在謙虛之外還有些自慚。

                       他道:“您好,先生,您好!聽說福爾摩斯先生出去了。”







                                                             120
   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126