Page 182 - 福爾摩斯探案全集
P. 182

親,我覺得我光用打字所掙的那點錢就能過得很好。每打一張掙兩便士,一天往往能
                       打十五到二十張。”

                       福爾摩斯說:“你已經把你的情況對我說清楚了。這位是我的朋友華生大夫,在他面
                       前可以同在我面前一樣,談話不必拘束。請你把同霍斯默·安吉爾先生的關係全部告
                       訴我們吧。”

                       薩瑟蘭小姐的臉上泛起了紅暈,緊張不安地用手撫弄短外衣的鑲邊。她說:“我第一
                       次遇見他是在煤氣裝修工的舞會上。我父親在世的時候,他們總要送票給他。此後,
                       他們還記得我們,把票送給我母親。溫蒂班克先生不願意我們赴舞會。他從來不願意
                       我們到任何地方去。甚至我想去教堂做禮拜,他也會很生氣的。可是這一次我下定決
                       心前往。我就是要去,他有什麼權利阻止我去呢?他說,父親的所有朋友都會在那
                       裡,我們結識那些人不合適。他還說,我沒有合適的衣服穿。而我的那件紫色長毛絨
                       衣服,幾乎還從來沒有從櫃子裡取出來穿過。最後,他沒有別的辦法,為了公司的公
                       事而到法國去了。母親和我兩個人,就隨同從前當過我們工頭的哈迪先生一起去了。
                       正是在那裡我遇到霍斯默·安吉爾先生。”

                       福爾摩斯說:“我想,溫蒂班克先生從法國回來後,對你去過舞會的事一定很惱火。”

                       “啊,可是他的態度倒很不錯。我記得他笑笑,聳聳肩膀,還說不讓女人做她願意做
                       的事是沒有用的,她總是愛幹什麼就會幹什麼。”

                       “我明白了。我想你是在煤氣裝修工舞會上遇見一位叫霍斯默·安吉爾先生的。”

                       “先生,是的。那天晚上我遇見了他。第二天他來訪,問我們是否都平安無事地回到
                       家裡。在此以後,我們會見過他……福爾摩斯先生,我是說,我同他一起散過兩次步,
                       但是此後我父親又回來了,而霍斯默·安吉爾先生就不能再到我家來了。”

                       “不能嗎?”

                       “對啊,您知道我父親不喜歡那樣的事情。要是辦得到,他總是極力不讓任何客人來
                       訪,他總是說,女人家應當安於同自己家裡的人在一起。不過我卻常常對母親說,一
                       個女人首先要有她自己的小圈子,而我自己還沒有。”

                       “那麼霍斯默·安吉爾先生又怎麼樣了呢?他沒有設法來看你嗎?”

                       “噯,父親一星期內又要去法國了,霍斯默來信說,在他走之前最好彼此不要見面,
                       這樣更保險。在這期間我們可以通信,而且他總是每天都有信來。我一早就把信收進
                       來了,沒有必要讓父親知道。”

                       “你這時候和那位先生訂婚了沒有?”

                       “啊,是訂了婚的,福爾摩斯先生。我們在第一次散步後就訂了婚。霍斯默·安吉爾先
                       生……是萊登霍爾街一家辦公室的出納員,而且……”

                       “什麼辦公室?”

                       “福爾摩斯先生,最大的毛病就出在這裡,我不知道。”






                                                             181
   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187