Page 222 - 福爾摩斯探案全集
P. 222
要不是那塊鬆軟的泥土給我們留下了清楚的足跡,我們這位水利工程師是如何從花園
裡被送到他恢復知覺的那個地方,可能會永遠是個謎。顯而易見他是被兩個人抬過去
的。一個人的腳異常小,另一個人的腳卻大得出奇。總的來說,很可能那個沉默寡言
的英國人不象他的同夥那麼膽大妄為,或者說不象他的同夥那麼兇殘。是他幫助那個
女人把失去知覺的人抬離險地的。
當我們再次坐上火車返回倫敦的時候,我們的這位工程師沮喪地說,“唉,這對我說
來真是件糟糕的事情。我失去了我的大拇指,失去了五十畿尼的酬金,而我得到的是
什麼呢?”
“經驗!"福爾摩斯笑著說,“您要明白,間接地說這可能是有價值的;只要這事一宣
揚出去,在您今後的生活中,您的事務所就會獲得很好的聲譽。”
貴族單身漢案
聖西蒙勳爵的婚事及其奇怪的結局,長久以來已不再是他這位不幸的新郎與之周旋的
上流社會人士所感興趣的話題了。新的醜聞已經使之黯然失色,它們那些更加妙趣橫
生的細情,已將四年前的這一戲劇性事件推向幕後。然而,由於我有理由認為這件案
子的全部真相從未向大眾透露過,而我的朋友歇洛克·福爾摩斯又曾為弄清這事件作
出過重大貢獻,所以,我覺得如果不對這一很不尋常的事件作一簡要的描述,那對他
的業績的記錄將是不夠完整的。
那還是我和福爾摩斯一起住在貝克街的時候,我結婚前幾個星期的一天,福爾摩斯午
後散步回來,看到桌子上有他的一封信。那天突然陰雨綿綿,加上秋風勁吹,我的胳
臂由於殘留著作為我當年參加阿富汗戰役的紀念品的那顆阿富汗步槍子彈,又隱隱作
痛不止,因此我整天呆在家裡。我躺在一張安樂椅裡,把雙腿搭在另一張椅子上,埋
頭在擺滿身邊的報紙堆裡,直到最後,腦袋裡裝滿了當天的新聞,我才把報紙丟開,
無精打采地躺在那裡,看著桌子上那封信的信封上端的巨大飾章和交織字母,一面懶
洋洋地揣度著是哪位貴族給我的朋①友寫了這封信。
在他進屋時,我說:“這兒有一封非常時髦的書信。如果我沒有記錯的話,你早晨的
那些來信是一個魚販子和一個海關檢查員寫的。”
“對,我的信件肯定具有豐富多彩引人入勝的地方,"他笑著回答說,“通常越是普通
的人寫來的信越是有趣。可是這封看來像是一張不受歡迎的社交上用的傳票式的信,
叫你不是感到厭煩就是要說謊才行。”
他拆開了信封,流覽了信的內容。
“噢,你來瞧,說不定倒是一件有趣的事呢!”
“那麼不是社交的了?”
“不,顯而易見是業務性的。”
221