Page 232 - 福爾摩斯探案全集
P. 232
“噢,是真的嗎?"我的朋友說著,向空中噴出一個個藍色的煙圈。"這些東西是你從
塞彭廷湖中打撈上來的?”
①原文為Serpentine,倫敦海德公園內的一個人形池。——譯者注
“不是,是一個園丁發現這些東西在湖邊漂浮著的。已經認出這些是她的衣服,我認
為既然衣服在那兒,屍體也不會太遠了。”
“通過同樣英明的推論,每個人的屍體,都應該在他的衣櫥附近找到。請問你想通過
這個得出什麼結論?”
“已找到芙羅拉·米勒與失蹤有牽連的證據。”
“我恐怕你很難做到。”
“目前,你是真的這樣想嗎?"雷斯垂德生氣地喊了起來。"我恐怕,福爾摩斯先生,
你的演繹法和推理並不很實用。在兩分鐘內你就已經犯了兩個大錯誤,這些衣服確實
與芙羅拉·米勒小姐有牽連。”
“怎麼講?”
“衣服上有個口袋,口袋裡有個名片盒,名片盒裡有張便條。這就是那張便條。"他把
便條一下子扔到他面前的桌子上,"你聽我念念看這寫的是些什麼:‘一切準備就緒之
後,你會看到我的。到時候請馬上就來。
EHM..."
“我一直認為聖西蒙夫人是被芙羅拉·米勒誘騙出去的。毫無疑問,她和她的同謀者,
應該對這一失蹤負責。這就是那張用她名字的起首字母簽署的便條。無疑這是在門口
悄悄地塞給這位夫人的,誘使她落入她們的控制之中。”
“妙極了,雷斯垂德,”福爾摩斯說著笑了起來,“你真不簡單,讓我看一下。"他不在
意地拿起那張紙條,但他的注意力立刻又被吸引住,並且滿意地叫了一聲。"這的確
非常重要,"他說。
“哈哈,你也發現是這麼一回事了?”
“極其重要。我熱烈地祝賀你。”
雷斯垂德洋洋得意地站了起來,又低下頭去看一眼。"這是怎麼一回事?"他失聲地叫
了起來,“你看反了!”
“恰恰相反,這才是正面。”
“正面?你瘋了!這兒才是用鉛筆寫的便條。”
“哦,這兒,這兒看來是一張旅館的帳單,這使我很感興趣。”
231