Page 276 - 福爾摩斯探案全集
P. 276
“‘不,也不許你去。我不願為這種荒唐事庸人自擾。’
“與他爭辯是徒勞的,因為他是個非常頑固的人。我只好走開,心裡惴惴不安,充滿
大禍將臨的預感。
“接到來信以後的第三天,我父親離家去看望他的一位老朋友,弗裡博迪少校。他現
在是樸次當山一處堡壘的指揮官。
我為他的出訪而感到高興,在我看來,仿佛他離開了家倒可避開危險。可是我想錯
了。他出門的第二天,我接到少校拍來一封電報,要我立即趕赴他那裡。我父親摔在
一個很深的白堊礦坑裡,這種礦坑在這附近地區是很多的。他摔碎了頭骨,躺在裡邊
不省人事。我急切地跑去看他,可是他再也沒有恢復知覺,從此與世長辭了。顯而易
見,他是在黃昏前從費爾哈姆回家,由於鄉間道路不熟,白堊坑又無欄杆遮擋,驗屍
官便毫不遲疑地作出了"由於意外致死"的判斷。我審慎地檢查了每一與他死因有所關
聯的事情,但是沒有發現任何含有謀殺意圖的事實。現場沒有暴力行動的跡象,沒有
腳印,沒有發生搶劫,也沒有關於看見路上有陌生人出現的記錄。可是我不說您也知
道,我的心情是非常不平靜的。我幾乎可以確定:一定有人在他的周圍策劃了某種卑
鄙的陰謀。
“在這種不祥的情況下,我繼承了遺產。您會問我為什麼不把它賣掉。我的回答是:
因為我深信,我們家的災難在一定程度上是由我伯父生前的某種意外事故所決定的,
所以不管是在這所房子裡,還是在另一所房子裡,禍事必將同樣緊平地威脅著我們。
“我父親是在一八八五年一月慘遭不幸的,至今倏已兩年八個月了。在這段時間內,
我在霍爾舍姆的生活還是幸福的。
我已開始抱著這種希望:災禍業已遠離我家,它已與我的上一代人一起告終了。誰知
我這樣的自慰還為時過早。昨天早上,災禍又臨門了,情況和我父親當年經歷的一模
一樣。”
那年輕人從背心的口袋裡取出一個揉皺了的信封,走向桌旁,他搖落在桌上五個又小
又幹的桔核。
“這就是那個信封,"他繼續說道,“郵戳蓋的是倫敦東區。
信封裡還是我父親接到的最後一封信裡的幾個字:"K.K.K"。
然後是"把文件放在日晷儀上"。”
“您採取了什麼措施沒有?"福爾摩斯問道。
“什麼也沒有。”
“什麼也沒有?!”
“說實話,"他低下頭去,用消瘦蒼白的雙手捂著臉,“我覺得毫無辦法。我覺得自己
象一隻可憐的兔子面臨著一條蜿蜒前來的毒蛇。我好象陷入一種不可抗拒和殘酷無情
的惡魔的魔爪之中,而這魔爪是任何預見、任何預防措施都無法防範的。”
275