Page 279 - 福爾摩斯探案全集
P. 279
“華生,我想我們經歷的所有案件中沒有一件比這個更為稀奇古怪的了。"他終於做出
了一個判斷。
“除了"四簽名"案外,也許是這樣。”
“嗯,對了。除此之外,也許是這樣。可是在我看來,這個約翰·奧彭肖似乎是正在面
臨著比舒爾托更大的危險。”
“但是,你對這是什麼樣的危險是否有了任何明確的看法?"我問道。
“它們的性質是沒有疑問的了,"他回答說。
“那末,它們是怎麼回事?誰是這個KKK...?為什麼他要一直糾纏著這個不幸
的家庭呢?”
歇洛克·福爾摩斯閉上了眼睛,兩肘靠在椅子的扶手上,指尖合攏在一起,說道,“對
於一個理想的推理家來說,一旦有人向他指明一個事實的一個方面以後,他就能從這
一個方面不僅推斷出導致這個事實的各個方面,而且能夠推斷出由此將會產生的一切
後果。正如居維葉,經過深思默想就能根據①一塊骨頭準確地描繪出一頭完整的動物
一樣。一個觀察家,既已徹底瞭解一系列事件中的一環,就應能正確地說明前前後後
的所有其它的環節。我們還沒有掌握唯有理性才能獲得的結果。問題只有通過研究才
能獲得解決,企圖憑藉直覺解決問題的人是會失敗的。不過,要使這種藝術達到登峰
造極的地步,推理家就必須善於利用他已經掌握的所有事實,這是你不難理解的,其
本身就意味著要掌握一切知識。而要做到這一點,即使在有了免費教育和百科全書的
今天,多少也還是一種難得的成就。一個人要掌握對他工作可能有用的全部知識,倒
也未必是絕對不可能的。我本身就一直在作此努力。如果我沒記錯的話,在我們結交
之初,你曾有一次十分精確地指出了我的局限性。”
“對,"我回答道,不禁笑了。"那是一張怪有趣的記錄表。
我記得:哲學、天文學、政治學,打了零分;植物學,說不準;地質學,就倫敦五十
英里以內任何地區的泥跡而言,算得造詣很深;化學,很獨特;解剖學,沒有系統;
關於驚險文學和罪行記錄是無與倫比的;是小提琴音樂家、拳擊手、劍術運動員、律
師;是服用可卡因和吸煙的自我毒害者。我想,那些都是我分析的要點。”
①GeorgesCuvier,1769—1832,法國動物、古生物學家。——
譯者注
福爾摩斯聽到最後一項,嘻嘻地笑了。"嗯,"他說,“就象我過去說的一樣,我現在
還是要說:一個人應當給他自己頭腦的小小閣樓裡裝滿他可能需要使用的一切。其餘
的東西可以放到他的藏書室裡去,需要的時候,隨時取用即可。現在,為了今晚我們
接受的這樣一樁案件,我們肯定需要把我們所有的資料都集中起來。勞駕把你身邊書
架上的美國百科全書裡K字部的那一冊遞給我。謝謝你!讓我們考慮一下形勢,看看
從中可能作出什麼樣的推論。首先,我們可以從一個有充分根據的假定開始——奧彭肖
上校是由於某種有力的原因而離開美國的。到了他那樣年紀的人是不會改變他全部的
習慣的,他也不會心甘情願地放棄佛羅里達的宜人的氣候而回到英國來過鄉鎮的寂寥
生活的。他對英國的孤獨生活那樣極為罕見的喜愛暗示著他心中懼怕某人、某事,因
278