Page 305 - 福爾摩斯探案全集
P. 305
“一顆鑽石,先生,是不是?一顆寶石。用它切割玻璃就象切割油泥一樣。”
“這不是一顆平常的寶石,而恰恰是那顆名貴的寶石。”
“莫非是莫卡伯爵夫人的藍寶石嗎?"我喊了出來。
“一點都不錯!因為我最近每天都看《泰晤士報》有關這顆寶右的奇事,我應該知道
它的大小和形狀的。這顆寶石絕對是獨一無二的珍寶。它的價值只能約略估計。可是
懸賞的報酬一千英鎊肯定還不到這顆藍寶石市價的二十分之一。”
“一千英鎊!我的老天爺呀!"看門人撲通一下跌坐在椅子上,瞪大眼睛輪番看著我和
福爾摩斯。
“那只不過是賞格而已,而且我確實知道伯爵夫人由於暗中某些感情上的考慮,只要
能夠找回這顆寶石,她就是將財產分一半給人也會心甘情願的。”
“如果我沒有記錯的話,這顆寶石是在"世界旅館"丟失的。"我說道。
“的確如此,十二月二十二日,也就是五天以前。約翰·霍納,一個管子工,被人指控
從伯爵夫人的首飾匣裡竊取了這顆寶石。因為他犯罪的證據確鑿,現在這一案件已提
交法庭。我想這裡還有些關於這事件的記載。"他在那堆報紙裡翻弄著,眼睛掃視一
張張報紙上的日期,最後把一張報紙攤平,疊了一折,然後念了下面的段落:""世界
旅館"寶石偷竊案。約翰·霍納,二十六歲,管子工,因本月二十二日從莫卡伯爵夫人
首飾匣中竊取一顆以"藍寶石"聞名的貴重寶石而被送交法院 起訴。旅館侍者領班詹
姆士·賴德,對此案的證詞如下:偷竊發生當天,他曾帶領約翰·霍納到樓上莫卡伯爵
夫人的化粧室內焊接壁爐的第二根業已鬆動的爐柵。他和霍納一 起稍逗片刻,旋即
被召走。及至重新回到該處,發現霍納已經離去,而梳粧檯則已被人撬開,有摩洛哥
小首飾匣一隻起置於梳粧檯上,裡面已經空空如也。嗣後人們才知伯爵夫人習慣存放
寶石於此匣內。賴德迅速報案,霍納於當晚被捕。但從霍納身上及其家中均未搜得寶
石。伯爵夫人的女僕凱薩琳·丘薩克宣誓證明曾聽到賴德發現寶石被竊時的驚呼,並
且證明她跑進房間時目睹情況和上述證人所述相符。B區佈雷茲特裡特巡官證明霍納
被捕時曾經拚命抗拒,並且用最強烈措詞申辯自己乃是清白無辜的。鑒於以前有人證
明他曾犯過類似盜竊案,地方法官拒絕草率從事,並已將此案提交巡迴審判庭處理。
霍納於審訊過程中表現得異常激動,在判決時竟至昏厥而被抬出法庭。
“哼!警察局和法庭所提供的情況也就這麼多了,"福爾摩斯若有所思地說著,順手把
報紙扔到一邊。"我們現在要解決的問題是,把從被盜的首飾匣為 起點到托特納姆法
院路拾到的那只鵝的嗦囊為終點的一系列事件按順序理清楚。你知道嗎?我們的小小
推論已經很快地表現為嚴重性大為增加,而無罪的可能性大為減少這方面了。這就是
那顆寶石,那顆寶石來自那只鵝,那只鵝來自亨利·貝克先生。關於這位先生的破帽
子以及所有其它的特徵的分析我已向你提供了。因此現在我們要認真地找到這位先
生,並且弄清楚他在這小小的神秘事件中扮演的是什麼樣的角色。要做到這一點,我
們開始必須使用最簡單的方法。這方法無庸置疑地是在所有晚報上刊登一則啟事。如
果這種方法不成功,那麼我將不得不借助於其它的方法了。”
“啟事說什麼呢?”
“給我一枝鉛筆和一張紙。好,下面就是我要說的:
304