Page 312 - 福爾摩斯探案全集
P. 312

“我的名字是歇洛克·福爾摩斯。知道別人不知道的事是我份內的事。”

                       “但是你對這件事能知道些什麼?”

                       “對不 起,這件事我全知道了。你拚命想尋找那幾隻鵝。那幾隻鵝是布裡克斯頓路的
                       奧克肖特太太賣給名叫布萊肯裡奇的那個商販的。通過他的手又轉到阿爾法酒店溫蒂
                       蓋特先生那裡。由他又轉到他的俱樂部,而亨利·貝克先生是俱樂部的會員。”

                       “哎呀!先生,你正是我渴望要見的人,"這個身材矮小的人哆裡哆嗦地伸出雙手喊
                       著,“我難以向你解釋我對這件事是何等地感興趣。”

                       歇洛克·福爾摩斯喊住一輛路過的四輪馬車。"既然是那樣,我們與其在這個刮著寒風
                       的鬧市談話,還不如到一個舒舒服服的房間裡細細討論這個問題,”他說,“但是,在
                       我們還沒出發之前,請把我有幸為之效勞的人的尊姓大名告訴我。”

                       這個人猶豫了一會兒,眼睛向旁斜視了一下,回答說:“我的名字是約翰·魯賓遜。”

                       “不,不,我是問你的真名實姓,"福爾摩斯和藹地說道,"辦事情用化名總是很不方
                       便的。”

                       這位陌生人的蒼白的臉頓時漲得通紅。"好吧,那麼,"他說,“我的真名實姓是詹姆
                       斯·賴德。”

                       “一點兒也不錯,‘世界旅館"的領班。請上馬車吧!我一會兒就能把你想要知道的一
                       切告訴你。"這個小個子站在那裡,來回打量著我們,眼神半是耽心,半是希望。這
                       正是一個處於吉凶未蔔的境地,對自己的前途毫無把握的人的表情。隨後他上了馬
                       車,在車上我們都緘默無語,一言不發,可是我們的新夥伴呼吸急促、微弱,兩手時
                       而緊握,時而放鬆,透露了他內心的極度緊張。半小時以後,我們回到了貝克街的
                       起居室。

                       “我們到家了!"我們魚貫走進屋子時,福爾摩斯愉快地說道。“在這種天氣裡這熊熊
                       爐火是很令人愜意的。你似乎很冷,賴德先生。請你坐在這把籐椅上吧。在解決你這
                       件小事之前,讓我先換上拖鞋。噢,現在好了,你是想知道那些鵝的情況吧?”

                       “是的,先生。”

                       “我想,或者更確切地說,你想知道的是那只鵝的情況吧。我設想你最感興趣的是一
                       隻白色的、尾巴上有一道黑的鵝。”賴德激動得顫抖了一下。"啊,先生!"他喊道,
                       “您能告訴我這只鵝的下落嗎?”

                       “它到我這裡來過了。”

                       “這裡?”

                       “是的,它確實是一隻最奇異不過的鵝。我並不奇怪你為什麼對這只鵝那麼感興趣。
                       這只鵝死後下了一個蛋——世界上罕見的、最美麗、最明亮的藍色小蛋。我已經把它珍
                       藏在我這兒的博物館裡了。”






                                                             311
   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317