Page 315 - 福爾摩斯探案全集
P. 315
“我喊道:‘麥琪,那些鵝都到哪裡去了?"
“"已經送到經銷店去了,傑姆。"
“"哪家經銷店?"
“"考文特園的布萊肯裡奇。"
“"其中是否有一隻尾巴帶有黑道的鵝?和我挑選的那只一樣的?"我問道。
“"有的,傑姆,一共有兩隻尾巴帶黑道的鵝,連我都分不清它們。"
“是啊,我當然明白是怎麼回事了。我竭盡全力飛快地跑到布萊肯裡奇店主那裡,可
是他早就把所有的鵝都賣掉了,而且他一句話也不肯告訴我,鵝究竟賣到哪裡去了。
他今天夜裡說的話你已經親自聽到了。他總是那樣回答我。我姐姐以為我要發瘋了,
有時候我自己也覺得我是要發瘋了。而現在,我已經是一個打上了竊賊的烙印的人
了,儘管我並沒有得到我為此出賣人格的財寶。願上帝寬恕我吧!願上帝寬恕我
吧!”只見他用雙手捂著臉抽搐著哭了 起來。
很長一段時間,房裡一片寂靜,只能聽到他沉重的呼吸聲和歇洛克·福爾摩斯用指尖
有節奏地叩打桌沿的聲音。突然,我的朋友站了起來,猛地把門打開。
“滾出去!"他說。
“什麼,先生?!噢,願上帝保佑你!”
“別廢話了,滾吧!”
也不需要多說什麼了。只聽見樓梯上一陣"噔噔"的腳步聲,“嘭"的一聲關門聲,接著
是從街上傳來的一陣清脆的跑步聲。
“畢竟,華生,"福爾摩斯一邊說著,一邊伸出手去拿那只陶土制的煙斗,“我現在還
沒有被警察局請去向他們提供他們所不知道的案情,如果霍納現在處於危險境地,那
就是另外一回事了;但是這個傢伙是不可能再出頭露面控告他了,這個案件也就會不
了了之。我想我在使一個重罪得以減輕,但也可能我是挽救了一個人。這個人將不會
再做壞事了,他已經嚇得喪魂落魄了。要是把他送進監獄的話,你就會使他變成一個
終身的罪犯。再說,現在正是大赦時節,我們何樂而不為呢。偶然的機會使我們碰上
這個十分奇特的古怪問題。而這個問題的解決也就算是對它的報酬了。如果你願意按
一按鈴,醫生,我們還可以開始另一案件的調查,其中主要的特點仍然是一隻家
禽。”
銅山毛櫸案
“一個為藝術而愛好藝術的人,”歇洛克·福爾摩斯將《每日電訊報》的廣告專頁扔在
一邊說,“常常是從最不重要和最平凡的形象中得到最大的樂趣,華生,我高興地觀
314