Page 37 - 福爾摩斯探案全集
P. 37
福爾摩斯一本正經地說:“你太過獎了。讓我們聽聽,你是怎樣獲得這樣一個可喜可
賀的成績的。”
這位偵探在扶手椅上坐了下來,洋洋自得地一口口地吸著雪茄,忽地拍了一下大腿高
興地說道:
“真可笑,雷斯垂德這個傻瓜,他還自以為高明呢,可是他完全搞錯了。他正在尋找
那位秘書斯坦節遜的下落呢。這個傢伙就象一個沒有出世的孩子一樣地和這個案子根
本就沒有關係。我敢斷言,他現在多半已經捉到那個傢伙了。”
他講到這裡得意地呵呵大笑,直笑得喘不過起來。
“那麼,你是怎樣得到線索的呢?”
“啊,我全部告訴你們。當然嘍,華生醫生,這是絕對秘密的,只有咱們自己之間可
以談談。首先必須克服的困難就是要查明這個美國人的來歷。有些人也許要登登廣
告,等待人們前來報告,或者等著死者生前的親朋好友出來,自動報告一些消息。葛
萊森的工作方法卻不是這樣的。你還記得死者身旁的那頂帽子嗎?”
“記得,"福爾摩斯說道,“那是從坎伯韋爾路號的約翰·安德烏父子帽店買來的。”
葛萊森聽了這話,臉上立刻顯出非常沮喪的神情。他說:
“想不到你也注意到這一點了。你到那家帽店去過沒有。”
“沒有。”
“哈!"葛萊森放下了心,“不管看來可能多麼小,你也決不應該把任何機會放過。”
“對於一個偉大人物來說,任何事物都不是微不足道的。”福爾摩斯象在引用什麼至理
名言似地說。
“好,我找到了店主安德烏,我問他是不是賣過一頂這麼大號碼、這個式樣的帽子。
他們查了查售貨簿,很快地就查到了,這頂帽子是送到一位住在陶爾魁裡,夏朋婕公
寓的住客錐伯先生處的。這樣我就找到了這個人的住址。”
“漂亮,幹得很漂亮!"福爾摩斯低聲稱讚著。
“我跟著就去拜訪了夏朋婕太太,"這位偵探接著說,“我發現她的臉色非常蒼白,她
的神情十分不安。她的女兒也在房裡——她真是一位非常漂亮的姑娘。當我和她談話的
時候,她的眼睛紅紅的,嘴唇不住地顫抖。這些自然都逃不過我的眼睛。於是我就開
始懷疑起來。福爾摩斯先生,你是懂得的,當你發現正確線索時,那是一股什麼勁
兒,只覺得混身舒暢得使人發抖。我就問道:‘你們聽到你們以前的房客克利夫蘭城
的錐伯先生被人暗殺的消息了嗎?”
“這位太太點了點頭,她似乎連話都說不出來了。她的女兒卻不禁流下眼淚來。我越
看越覺得他們對於這個案情必有所知。
“我問道:‘錐伯先生幾點鐘離開你們這裡去車站的?”
36