Page 44 - 福爾摩斯探案全集
P. 44
福爾摩斯早已掏出表來瞧著,時間一分鐘一分鐘地過去了,可是毫無結果,他的臉上
顯得極端懊惱和失望。他咬著嘴唇,手指敲著桌子,表現出十分焦急的樣子。他的情
緒極為激動,我的心中也不由得替他難過。可是這兩位官方偵探的臉上卻顯出譏諷的
微笑,他們很高興看到福爾摩斯受到了挫折。
“這不可能是偶然的事,"福爾摩斯終於大聲地說出話來,一面站了起來,在室內情緒
煩躁地走來走去,“絕不可能僅僅是由於巧合。在錐伯一案中我疑心會有某種藥丸,
現在這種藥丸在斯坦節遜死後真的發現了。但是它們竟然不起作用。究竟是怎麼一回
事?肯定地說,我所做的一系列的推論絕不可能發生謬誤!絕不可能!但是這個可憐
的東西並沒有吃出毛病來。哦,我明白了!我明白了!"福爾摩斯高興地尖叫了一
聲,跑到藥盒前,取出另外一粒,把它切成兩半,把半粒溶在水裡,加上牛奶,放在
狗的面前。這個不幸的小動物甚至連舌頭還沒有完全沾濕,它的四條腿便痙攣顫抖起
來,然後就象被雷電擊斃一樣,直挺挺地死去了。
福爾摩斯長長地籲了一口氣,擦了擦額頭上的汗珠。"我的信心還不夠堅強;剛才我
就應當體會到,如果一個情節似乎和一系列的推論相矛盾,那麼,這個情節必定有其
他某種解釋方法。那個小匣裡的兩粒藥丸,一粒是烈性的毒藥,另外一粒則完全無
毒。其實在我沒有看到這個小盒子以前,早就應該推論到的。”
我認為,福爾摩斯最後所說的這段話過於驚人,很難使人相信他是神智清醒的。但是
死狗又明明地擺在眼前,證明他的推斷是正確的。我似乎覺得我腦子裡的疑雲已逐漸
消失,我開始對於案子的真象有了隱隱約約的認識。
福爾摩斯繼續說道:“這一切你們聽來似乎都覺得奇怪,因為你們在開始偵查的時
候,就沒有領悟到擺在你們面前的那個唯一正確線索的重要性。我幸而抓住了這個線
索,此後所發生的每件事都足以用來證實我最初的設想,這些事也確是邏輯的必然結
果。因此,那些使你們大惑不解並且使案情更加模糊不清的事物,卻會對我有所啟
發,並且能加強我的論斷。把 奇怪和神秘混為一談,這是錯誤的。最平淡無奇的犯
罪行為往往卻是最神秘的,因為它看不出有什麼新奇或特別的地方,足以作為推理的
根據。如果這個案子裡被害者的屍體是在大路上發現的,而且又沒有任何使這個案子
顯得突出的那些超出常軌和駭人聽聞的情節,那麼,這個謀殺案解決起來就要困難得
多了。所以說,情節 奇特不但絲毫沒有增加解決案子的困難,反而使辦案的困難減
少了。”
葛萊森先生聽著這番議論時,一直表現得非常不耐煩,這時,他再也忍耐不住了。他
說:“你看,福爾摩斯先生,我們都承認你是一個精明強幹的人,而且你也有你自己
的一套工作方法。可是,我們現在要求你的不單是空談理論和說教,而是要捉到這個
兇手。我已經把我所進行的情況說出來了,看來我是錯了。夏朋婕這個小夥子是不可
能牽連到第二個謀殺案裡去的。雷斯垂德一味追蹤著他的那個斯坦節遜,看來,他也
是錯了。你東說一點,西說一點,就似乎比我們知道的多。但是現在是時候了,我們
認為我們有權利要求你痛痛快快地說出,你對於這個案情究竟知道多少。你能指出兇
手的姓名嗎?”
雷斯垂德也說道:“我不能不認為葛萊森的說法是對的,先生。我們兩個人都試過
了,並且我們也都失敗了。從我到你這裡來以後,你就不止一次地說,你已經獲得了
你所需要的一切證據。當然現在你不應該再把它秘而不宣了。”
我說:“如果還遲遲不去捉拿兇手,他就可能有機會又幹出新的暴行來了。”
43