Page 49 - 福爾摩斯探案全集
P. 49

小女孩回答說:"還沒有到晚上呢。"

                       "沒關係,本來就不必有什麼固定的時刻。你放心吧,上帝一定不會怪罪咱們的。你
                       現在就禱告一下吧,就象咱們經過荒野時每天晚上在篷車裡做的那樣。"

                       小女孩睜著眼睛奇怪地問道。"你自己怎麼不祈禱呢?"

                       他回答道:"我不記得祈禱文了。從我有那槍一半高的時候起,我就沒有作過禱告
                       了。可是我看現在再祈禱也不算太晚。你把祈禱文念出來,我在旁邊跟著你一起念。
                       "

                       她把包袱平鋪在地上說道:"那麼你要跪下來,我也跪下。你還得把手這樣舉起來,
                       你就會覺得好些了。"

                       除了巨雕以外,沒有一個人看到這個 奇特的景象:在狹窄的披肩上,並排跪著兩個
                       流浪者,一個是天真無邪的小女孩,一個是粗魯、堅強的冒險家。她那胖胖的小圓臉
                       和他的那張憔悴瘦削的黑臉,仰望著無雲的天空,虔誠地向著面對面地和他們同在的
                       可敬畏的神靈祈禱;而且,這是兩種語音,一個清脆而細弱,一個是低沉而沙啞,同
                       聲祈禱,祈求上帝憐憫、饒恕。祈禱完了以後,他們又重新坐在大石的陰影裡,孩子
                       倚在她保護人的寬闊的胸膛裡,慢慢地睡著了。他瞧她睡了一會兒,但是他也無法抵
                       抗自然的力量,因為他三天三夜一直沒有休息過,沒有合過眼。眼皮慢慢地下垂,蓋
                       上了困倦的眼,腦袋也漸漸地垂到胸前,大人的斑白鬍鬚和小孩的金黃髮卷混合在一
                       起,兩人都沉沉入睡了。

                       如果這個流浪漢晚睡半小時,他就能看到一幕 奇景了。在這 片鹼地遙遠的盡頭,揚
                       起了一起煙塵。最初很輕,遠遠看去,很難和遠處的霧氣分清楚。但是後來煙塵越飛
                       越高,越來越廣,直到形成了一團濃雲;顯然只有行進中的大隊人馬才能卷起這樣的
                       飛塵。如果這裡是一個肥沃的地區,人們就會斷定,這是草原上遊牧的大隊牛群,正
                       在向著他這方面移動。但是在這 塊不毛之地上,這種情形顯然是不可能的。滾滾煙
                       塵向著這兩個落難人睡覺的峭壁這邊前進著,越來越近了。在煙塵彌漫之中,出現了
                       帆布為頂的篷車和武裝騎士的身影,原來這是一大隊往西方進發的篷車。真是一支浩
                       浩蕩蕩的篷車隊啊!前隊已到山腳下,後隊還在地平線那邊遙不可見。就在這 片無
                       邊的曠野上,雙輪車、四輪車絡繹不絕,有的男人騎在馬上,有的男人步行著,展開
                       了一支斷斷續續的行列。無數的婦女肩負著重擔在路上蹣跚前進,許多孩子邁著不穩
                       的腳步跟在車旁跑,也有一些孩子坐在車上,從白色的車篷裡向外張望。顯而易見,
                       這不是一群平常的移民隊伍,而像是一支遊牧民族,由於環境所迫,正在遷居,另覓
                       樂土。在這清澈的空氣裡,人喊馬嘶,叮叮噹當,車聲隆隆,亂成一起。即使這樣喧
                       聲震天,也沒有驚醒山上兩個困乏的落難人。

                       二十多個意志堅定、神情嚴肅的騎馬的人走在行列的前面。他們穿著樸素的手工織布
                       做的衣服,帶著來福槍。他們來到山腳下,停了下來,簡短地商議了一會兒。

                       一個嘴唇繃得緊緊的、鬍子刮得光光的、頭髮斑白的人說:"往右邊走有井,弟兄。"

                       另一個說:"向布蘭卡山的右側前進,咱們就可以到達瑞奧·葛蘭德。"









                                                             48
   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54