Page 494 - 福爾摩斯探案全集
P. 494
說也沒有用了。除非運氣找上門來,恐怕這件諾伍德的失蹤案不會在咱們的破案記錄
中出現。我看耐心的公眾只好容忍這一次。”
“這個年輕人的外表一定會感動任何一個陪審團吧?”我說。
“那是個危險的論點,我親愛的華生。你記得一八八七年那個想要咱們幫他開脫的大
謀殺犯貝爾特·司蒂芬斯吧?你見過態度比他更溫和、更象主日學校的兒童似的年輕
人嗎?”
“這倒是真的。”
“除非咱們能提出另一個可取的假設來,不然麥克法蘭就算完了。在這個現在就可以
對他提出控訴的案子中,你簡直找不出一點毛病。進一步調查的結果反倒加強了立案
理由。我想起來了,那些字據中還有一點奇怪的地方,也許可以作為一次調查的起
點。我在翻看銀行存摺的時候,發現餘額無幾,主要因為過去一年裡有幾張大額支票
開給了柯尼利亞斯先生。我很想知道跟這位退休的建築師有過這樣的大宗交易的柯尼
利亞斯先生是什麼人。也許他和這件案子有關係?柯尼利亞斯先生可能是個掮客,但
是我沒有找到和這幾筆大額付款相符的憑據。既然現在沒有別的跡象,我必須向銀行
查詢那位把支票兌換成現款的紳士。但是,我的朋友,我擔心這件案子將不光彩地以
雷斯垂德吊死咱們的委託人告結束,這對蘇格蘭場無疑會成為一次勝利。”
我不知道那一夜福爾摩斯究竟睡了多久,但我下樓吃早飯的時候,見他臉色蒼白,滿
面愁容,他那雙發亮的眼睛由於周圍的黑圈顯得更加明亮。在他的椅子附近的地毯上
滿是煙頭和當天的早報。有一份電報攤在餐桌上。
“你看這是什麼意思,華生?”他把電報扔過來問我。
電報是從諾伍德來的,全文如下:
新獲重要證據,麥克法蘭罪行已定,奉勸放棄此案。
雷斯垂德
“聽起來象真的,”我說。
“這是雷斯垂德自鳴得意的小勝利,”福爾摩斯回答說,臉上露出一絲苦笑。“不過,
放棄這個案子也許還不到時候。不管怎樣,任何新的重要證據就象一把雙刃的刀,它
可能不一定朝著是雷斯垂德猜想的方向切過去。先吃早飯吧,華生。咱們一塊兒出去
看看有什麼可做的,今天我覺得好象需要你的陪伴和精神援助。”
我的朋友自己卻沒有吃早飯。他在比較緊張的時候就不讓自己吃東西,這是他的一個
特性。我見過他濫用自己的體力,直到由於營養不足而暈倒。“我現在勻不出精力來
消化食物,”他總是以這句話來回答我從醫學的角度提出的勸告。因此,這天他沒吃
早飯就和我出發去諾伍德,並不使我奇怪。有一群好奇的人圍在幽谷莊外,這所郊外
的別墅和我想像的一樣。雷斯垂德在裡面迎接我們,勝利使他滿面紅光,樣子很得
意。“啊,福爾摩斯先生,你已經證明我們錯了吧?你找到那個流浪漢沒有?”他高聲
說。
“我還沒有得出什麼結論,”我的同伴回答說。
493