Page 499 - 福爾摩斯探案全集
P. 499
三個警士把奧德克帶走後,雷斯垂德接著說:“福爾摩斯先生,剛才當著警士面前我
不便說,但是在華生醫生面前,我不怕承認這是你做得最出色的一件事,雖然我想不
出來你是怎樣做的。你救了一個無辜者的性命,並且避免了一場會毀掉我在警界聲譽
的醜聞。”
福爾摩斯微笑著拍了拍雷斯垂德的肩膀。
“不但無損於你的聲譽,我的好先生,你反而會看到你的名聲大增呢。只要把你寫的
報告稍加改動,他們就覺得要想矇騙雷斯垂德巡官的眼睛有多麼難哪。”
“那你不希望報告中有你的名字?”
“一點也不。工作就是獎賞。等將來我允許這位熱心的歷史學家再拿起筆的時候,或
許我也會受到稱讚——嗯,華生?好吧,現在讓咱們看看這只耗子隱藏的地方。”
離這條過道的盡頭六英尺的地方,曾經用抹過灰的板條隔出來一小間,隔牆上巧妙地
安裝了一扇暗門。小間全靠屋簷縫隙中透過來一點光照明,裡面有幾件傢俱,還存了
食物和水,同一些書、報紙放在一起。
在我們往外走的時候,福爾摩斯說:“這是建築師的有利條件。他能給自己準備一間
密室而不需要任何幫手——當然,他那個女管家除外。我應該馬上把她也放進你的獵
囊。”
“我接受你的意見。可是你怎麼知道這個地方,福爾摩斯先生?”
“我先斷定他就藏在屋裡。當我第一次走過這條走廊的時候,發現它比樓下那條同樣
的走廊短了六英尺,這一來他藏的地方就十分清楚了。我也料到他沒有勇氣能在火警
面前呆著不動。當然,我們也可以進去把他抓住,但是我覺得逼他出來更有趣。再
說,雷斯垂德,上午你戲弄了我,也該我來迷惑你一下作為回敬了。”
“嗯,先生,你的確向我報復了。但是你究竟是怎麼知道他藏在屋裡的呢?”
“那個拇指印,雷斯垂德。你當時說它是決定性的。在完全不同的意義上,它真是決
定性的。我知道前天那裡並沒有這個指印。我對細節非常注意,這一點你也許知道;
而且那天我檢查過大廳,牆上確實什麼也沒有。因此,指印是後來在夜裡按上去
的。”
“但是怎麼按上去的呢?”
“很簡單。那天晚上他們把分成小包的字據用火漆封口的時候,約納斯·奧德克叫麥克
法蘭用大拇指在其中的一個封套上的熱火漆上按一下使它粘牢。這個年輕人很快而且
很自然地這樣做了,我相信連他自己也忘了這件事。很可能這是碰巧發生的事,奧德
克本人當時並沒有想要利用它。後來他在密室裡盤算這件案子的時候,忽然想到他可
以利用這個指印製造一個可以證明麥克法蘭有罪的確證。他只要從那個火漆印上取個
蠟模,用針刺出足夠的血塗在模子上面,然後夜裡親自或者叫女管家把印按在牆上就
行了。這是天下最簡單的事情。如把他帶進密室的那些檔檢查一遍,你准能找到那個
有指紋的火漆印,這我可以打賭。”
498